(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload
See other formats

Full text of "Vocabulario Pampango-Tagalog-Inglés : compendio del Tagalog-Castellano-Inglés"

If Jt 









Y '&**> 






^ J*to 






' ^ 



strv o^ 




*<*iiA«^' 



THE CELLAR DOCK SHCP 




18090 WYOMING 
DETROIT, MICH. 48221 



"X) v v^ oA a. UrX Cv,. 




VOOABULARIO 

Pampango~Tagalog-JngI6s 

POR 

GkA. VI2STO pi^^ AL ANT-A. 
COMPENDIO 

DEL TAGALOG-CASTELLANO-INGLES 

POR 

D. E. Fernandez y S. G. Calderon 

Y DEL 
PAMPANOO-CASTELLANOINGLES 

POR EL M1SMO D1MALANTA 



IMPRENTA, LIBBEBZA AT PAPELERIA 

ni J. MARTINEZ 






Imp. 



de |.. Martinez, Cabildo 2S> Intram uros Manila, Tel. 3283 



WW 



<x 



A ring tunay ng Impbenta at 
»ga LiBRftBiA ill J. MARTINEZ, 
at di maipalilimbag ng eino man 
fcuni; ,to c y ualang pahlntulot. 



. -v^^aA,.^- - ■■?. JrtOi^. 



4 



VOCABULARIO 

pampango tagalog-ingleLs 



Pampango 




Tagalo g 




Ding lagyu ning katawan ning tan 


Mga ngalan 


ng katawan ng tre< 


Ing katawan . 


x\ng katawan 9 


. 


Ing buntiik 


Ang ulo .. 


» > 7 


Ing daya .,.,.. 


Ang dugo 


< 


Ing uyat ..,,., 


Ang ugat 


* A < 


Ing biitul . 


Ang but6 






Ing laman ..... 


Ang lam£n 


. 




Ing bal&t 


Ang bal£t 


• 




Ing makababo qng balat , 


Ang kaibabawan 


ng balat 




Ing kanuan . 


Ang noo . 


. 




Ing kite 


Ang kilay 


. 




Ing talukab inata \ 


Ang bub6ng ng 


mata 





VOCABULARIO 
PAMPANGO-TAGALOG-INGLES 



Names of 

The body . 
The head 
The blood 
The vein 
The* bone 
The flesh . 
The skin . 
The light wool 
The forehead 
The eyebrow 
The eyelid 



Ingles 

he human body 



en stuff 



Pronunciation 

ne l ms of clH yuman bodi 

D*i bodi 

D"i hed 

D z i blad 

D z i ve*n 

D z i bon 

D z i flesh 

D z i skin 

D z i lait wulen staf 

D z i forhed 

D*i ay*bro 

D z i aylid 



Pampango 
Ing pilikmatd . 
log mate . . . 

log tela-taw 
Ing tuluan lua . 
log arung 
Ing buak . 
Ing lupa . 
Ing asbuk 
Ing labi . 
Ing pisngi 6 pisni 
Ing patilya 
Ing pipatsian . 



Ing bumbunan 
Ing balugbug , 
Ing ipan • 
Ing bagang 
Ing gilagid 
Ing dilii , 



-6 — 

Tagalo 
Ang pilikmatd . 
Ang mata 
Ang balintataw 
Ang daluyan ng luha 
Ang ilong 
Ang buhdk 
Ang mukha 
Ang bibig 
Ang labi . 
Ang pisngf 
Ang patilya 
Ang pilipisan 



Ang bumbunan 
Aug tainga 
Ang ngipin 
Ang bagang 
Ang gilagid 
Ang dila 



Jnglcs 
The eyelash . . . 
The eye . . . . , 

The eyeball 

The corner of the eye near the nose 
The nose . 
The hair . . 
The face . . 
The mouth 
The lip . 
The cheek 
The whisker 
The temple or the 
the side of head 
The crown or top of the head 
The ear . 
The tooth' 
The back tooth 
The gum .... 
The tongue 



upper part of 



-7 — 

Fronuneiaeion 
D z i aylash 
D z i ay 
P 2 i aybol 

D z i corner of d'i ay ni&r d a i nog 
D 2 i nos 
D z i je'r 
D«i fe t z 
D s i mauz 
D»i Hp 
D«i chik 
D*i juisker 
D*i tempel or d,i apper part of d'i 

said of d 2 i jed 
D f i craun or tap d*i jed 
D E i ir 
D 2 i tuz 
D s i bek tuz 
D»i gam 
P f i tong*' 



Pampango 
Ing ngalangala 
Ing akmulan . 
Ing gulunggulungan 
Ing sikang 
Ing bigoti 
Ing baba . 
Ing balbas 
Ing bituka 
Ing batal . 
Ing tundun 
Ing utak . 
Ing bungu ning taw 
Ing balagat 
Ing pago . 
Ing gamat 
Ing takde 
Ing siku . 

Ing pigaianggalangan 
Ing palad ning gainat 



— 8 — 

Tayalog 
. Ang ngalangala 
. Ang lalamunan 
. Ang gulunggulungan 
. Ang sihang 
. Ang bigote 
. Ang baba 
. Ang balbas 
. Ang bituka 
. Ang liig . 

Ang batok 
. Ang utak 
. Ang bungo 

Ang balagat 

Ang balikat 

Ang kam&y 

Ang bisig 

Ang siko . 
. Ang galang-galangau 

Ang pala d ng kamay 



— 9 — 



In y Irs 




Pronunciation 


,The throat 




. D*i 


zrot 


The gullet 




. D«i 


gal-let 


The larynx , 


, 


. D4 


larinks 


The jaw or jaw-bone 


. ■ . D*i 


dcho or dcho bon 


The mustache . 


. 


. D*i 


mastach 


The chin 


. 


. Dd 


chin 


The beard 


„ 


. D»i 


bird 


The gut or intestine 


. D*i 


gat or intestin 


The neck 


. 


. DH 


neck 


The cervix 




. Dh 


cerviks 


The marrow 


+ 


- D«i 


maro 


The skull 


. 


. D.i 


skal 


The Collar-bone 




. D,i 


colar-bon 


The shoulder . 




. D»i 


siaiilder 


The hand 


. 


. . DH 


jend 


The arm . 




. D*i 


arm 


The elbow 




- D*i 


elbo 


The wrist 




, D*i 


wrist 


The palm oi* the 


hand 


- D'i 


palm of d z i jend 



Tampan go 

Ing taliri , 

Ing tindragul . 

Ing tutura 

lag taliring mang-inaug 

Ing palsingsingan , 

log kalingkingan . 

Ing buku ning taliri 

Ing kuku 

Ing kili-kili 

Ing atiyau 

Ing salu . 

Ing susu 

Ing tagyang . 

Ing katalindikingaa 

Ing pusad 
Ing awakan 

Ing pusuo 

lug sapupunan 

Ing baga 



10 — 

Tagalog 
Ang dalirj 
Ang hinlalaki 
Ang hintuturd 
.Ang dato 

Ang susuutang singsing 
Ang kalingkingan . 
Ang buk6 ng daliri 
Ang kak6 
Ang kilikili 
Ang tiy&n 
Ang dibdib 
Ang 8U80 
Ang tadyang . 
Ang taguiliran 
Ang pusod 
Ang baywang 
Ang pus6n 
Ang sinapupunan 
Aag baga 



Ingles 
The finger 
The thumb . 
The index or fore finger 
The middle finger . 
The ring finger 
The little finger 
The joint or knuckle of 
The nail, hoof or claw 
The armpit 
The belly 
The breast 
The chest 
The rib . 
The sides 
The navel 
The waist 
The abdomen 
The lap of a woman 
The lungs 



— li- 



the lingers. 



Dzi 

D*i 
D«i 
I>i 
D*i 
D«i 
DM 
D«i 
D*i 
D»i 
D«i 
I>i 
D*i 
D z i 
D«i 
D*i 
D*i 
D*i 



Pronunciation 
finguer 
zamb 

index or for finguer 
midel finguer 
ring finguer 
litel finguer 

dchoint or knakel of d„i finguer 
ned, hut or do 
armpit 
beUi 
brest 
chest 
rib 
saids 
nevel 
we^t 
abd6men 
lap of ei wumau 
langs 



Pampango 
log pusu . 
Ing at£ . 
lag atdu 
Ing pantiig 
Ing lape . 
Ing dungus 
Ing gulut 
Ing guludgud 
Ing buldU 
Ing palanakan 
Ing piulunan 
Ing bitis . 
Ing butit 
Ing puad 
Ing tud . 
Ing lak6rJak& 
Ing lultid . 
Ing litid . 
Ing bubiing ning bitis 



- 22 



Ang pus6 



Tagafoff 



Ang 


at&y 


Ang 


apd6 


Ang pant6g 


Ang lap&y 


Ang 


sikmura 


Ang 


likdd 


Ang gulug6d . 


Ang pwit 


Ang bahay-ba*a 


Ang 


inunan 


Ang 


paa . 


Ang 


binti 


Ang 


hita 


Ang 


tuhod 


Ang 


alak^alakan 


Ang: lul6d 


Ang 


litid 


Ang bubong ng paa 



the back-bone 



Ingles 
T?he heart 
The liver 
The gull > 
The bladder 
The spleen 
The stomach 
The back 
The spine or 
The breech 
The womd 
The placenta or after-birth 
The foot . 
The calf , 
The thigh 
The knee , 
The ham 

The shin or shin, bone 
The nerve 
The instep 



-13 

D«i 

D*i 

D z i 

D*i 

D»i 

D 2 i 

D E i 

D»i 

D,i 

D«i 

D*i 

D'i 

D«i 

D e i 

D*i 

D*i 

D*i 

D«i 

D«i 



Pronunciation 



jart 

liver 

gal 

bladder 

splin 

stomak 

bek 

spain or 

brich 

wumb 

placenta 

fut 

calf 

zai 

ni 



d*i bek*bon 



or after-birz 



jam 

shin or shin-bon 

nerv 

instep 



Pampango 
Ing sakiing 
Ing bukung-bukung 
Ing talampakan 
Ing bias ning butit 6 takde 
Ing kilabut ning balat . 
Ing laman buldit 
Ing balakang . 
Ing singit o ita 
Ing bay*g 



— 14 — 

Tagalog 
. Ang sakong 
. Ang bukong-btikong 

Aug talampakan 
. Ang biyas ng binti 6 bisig 

Ang kilabot ng bal&t 
. Ang pigui 
. Anc balakdng 
, Ang singit 

Ang bay£g 



King salcit ning tcur 



Sa mga salcit nfj tuo 



Ing sakit . 
Ing kuku 
Ing sigasig 
Ing taguiabe 
Ing lipunga 
log tunga 



Ang Bakit 
Ang ub6 . 
Ang hika . 
Ang tagulab&y 
Ang aJipung& 
Ang tunga 



Ingles 
The heel-bone of the 
The ankle 
The sole of the toot 
The shin-bone . 
The pore . 
The buttok or hip . 
The loin 
Th« groin 
The testicle or genital 



foot 



-15 — 

Pronunciation 
D^i hiLbon of dzi tut 
D*i enkel 
D'i sol of d«i fut 
D*i shin-bon 
D*i por 

D*i bat-tok or jip 
D 7 i loin 
D z i groin 
D 7 i t^stikel oHdchenital 



Of man's desease* 



Of mans dishes 



The sickness or disease . 

The cough 

The asthma . . . 

The wheal 

The chilblain . 

The callous excrescense at the root 

ot a nail . . . 



l)ii eikness or disls 
D*i cat' 
Dn- astma 
Dzi juil 
D«i chflblem 

D*i c&lous ekskr^sens at d*i rut of 
ei ne 1 ! 



Pampawgo 
Ing tigsa 
Ing bungang-aldo 
Tng gutli . . 
Ing baikl 
Ing bukul 
Ing agyap 
fng kulinyawan 



Ing gatdl . 

Ing pamangalinyo 

Ing buni . 

Ing benat 

Ing liw . 

Ing sakit buntuk 

Ing sakit a kapitna ning buntuk 

Ing siptin 

Ing galunggting 

Ing lagnat 

Ing balisosd 



16- 

Tagalof) 
Ang pigsd 
Ang bungang-araw 
Ang galis 
Ang beke 
Ang bukol 
Ang agihap 
Ang kulani 

Ang kati 

Ang pangingil6 

Ang buni 

Ang binat 

Ang hilo 

Ang sakit ng ulo . 

Ang sakit na kalahat) ea 

Ang sip6n 

Ang ngiki 

Ang lagnat 

Ang balisawsaw 



ulo 



Ingles 
The furuncle or boild 
The rash or cutaneous eruption 

The itch 

The mumps or wen on the throat 

The tumor 

The blister on the skin . 

The inflam»tion and swelling in . 

the glanda 

The itching 

The tingling pain in the teeth 
The herp or tetter .... 
The relapse ."♦ 

The giddiness or seasiksnes? . 

The headache 

The megrim or heoricrany 

The cold . 

The shivering . 

The fever 

The strangury , . * , 



17 — 

Pronunciation 
D*i fiurancl or boil 
D z < rash or kiutAneus eruption 
D'i itch 

D»i mamps or wen on d&i zroi 
D*i tumor 

D*i blister tin dzi skin 
DM inflemecien end swel-ling in d*i 

glands 
D'i itching 

D z i tingling pern in dzi tiz 
D*i jerp or tetter 
D«i ril&ps 

D*i guidines or aisiknes 
D*i jedeik 

DM migrim or j&nicreni 
D*i cold 
D*i shivering 
D»i fiver 
DM str&ngniuri 

Fatn. -Tttgatof; 2 



Pampango 
Ing kalb&g 9 
Ing pamangalb&g 
lug balangingi 
Ing pulikat 
log bulutuog 
Ing lipdk . 
Ing eugat 
Ing late . 
Ing stika . 
Ing bul£g 
Ing pil£ . 
Ing maklak 
Ing gulugti 
Ing nank 
Ing 8ikut. 
Ing lampti 
Ing mamultag 
Ing kabnlagan 
Ing kapilsyan 



— 18 



Tagalog 



Ang k&bag 
Ang pa ma mag a 
Ang balinguynguy 
Ang palikat 
Ang bolutong. 
Ang lipdk 
Ang sugat 
Ang latay. 
Aug euka. 
Ang bul£g 
Ang pilay 
Ang bingi 
Ang knlug6 
Ang nan& 
Ang sm6k 
Ang lumpo 
Ang ulol 
Ang kabulag&n 
Ang kApilayan 



IngUs 
The flatulency 
The~swelling . 
The hemorrhage from 
The spasm 
The smallpox , 
The wen , 
The wound 
The cardiuel or blow 
The vomit 
The blind 
The lame 
The deaf 
The pimple 
The matter 
The hiccough t 
The crippled . 
The mad 

The blindness '. 
The lameness . 



— 19 — 

Pronunciacidn 

D z i fleWlenci 
. D«i swel ling 
tin nostrils D £ i jdmeor-jedch from d«i nostrils 
, D*i sp£sm 
. D'i sm61 paks 

D*i wen 
. D f i watind 
. D f i cardinal or b)6 
. D«i vomit 
• D«i blaind 
, D«i Wm 
. D»i def 
, D B i pimpel 
. D'i matter 
, D'i jikaf 

D f i krippeld 
. D*i med 
. D s i blaindnee 
, . D«i le'mnes 



fag kaklakan • 
lug kamulangdn 



PampanitQ 



-20 — 

• Ang kabingihan 
. Ang kaululan . 



Tagalo 



King pamimaJan at aliwo pang hiyas 8a pananamit at iha pang m§a Atyiur 



fag inalan 6 pamiimtiai 

Ing baru e 

fag eal6l . 

fag tirante 

Ing chaleco 

lug kuelyo . 

Ing eaku 6 amerikana 

fag prak » 

Ing kapoti 

Ing butea 

log eoput 

Ing kalnpi 

Ing orasdn 

Ing batnnis 



Ang damit 6 pananaiuit 

Ang baro 

Ang salawal , 

Ang tirante 

Ang cbaleko . 

Ang kwelyo , 

Ang eako 6 amerik&na 

Ang prak 

Ang kapote 

Ang bole A 

Ang supot 

Ang kalnpi 

Ang orasan 

Ang butones . 



The deafness 
The madness 



TngUs 



— 21 — 

• DJ defnes 
. D«i mednes 



Promtvetaoion 



Of the dress and jewels 



Of dzi (lret +n>l dehuls 



The dress or doth 






. D*i dres or kJoz 


The shirt 




• D*i shirt 


The trousers . 






• D'i tratisers 


The brace 






. D4 bre*z 


The vest . 






. D f i vest 


The collar 






. D*i kolar 


The coat . 






. TVi kot 


The dress coat 






. D*i dres kot 


The overcoat . 






. D E * 6verkot 


The pocket 






, D*i poket 


The purse 






. D*i pars 


The pocket book 






. D z i poket buk 


The wntch 






• D'i watch 


The button 






, D*i bat-ton 



Pampancjo 
Ing walie. 

Ing guantis, . 

Ing tuknd 6 bastiin 

Ing 8alamin mata , 

Ing espuelas 

Ing babdt 

Ing panyti, 

Ing gora , 

Ing knpia 

Ing panyulud sapinj 

Ing aapin 

Ing suekns , 

Ing midy4s 

Ing panaling midy&s 

Ing einelas 

Ing Fukle 

Ing a8we • 

Ing hiyas . 

Ing aing8ing . 



— 22 — 

Tagalog 

. Ang ohales 

• Ang gwantos . 

. Ang tungkod 6 baston . 

• Aug salamin sa mata . 
.Aug espnela . 

. Ang patuigkis sa salawal 

. Aug pany6 

• An g gorra 

. Ang salulong, o sombrero 

• Ang pangsuot ea eapatos 
. Aug sapatos 
. Ang bakya 
. Ang medyas 
. Ang panali 8a medyas 
. Aug siuelas 
. Ang euklay 
. Aug suyod 
. Aug hiyas 
, Ang singsin . 



— 23 — 



Ingles 


Pro?v<nciaei6n 


The button-hole 


. D z i bat-ton jol 


The gloves 


• D»i glavs 


The walking staff . 


. D*i wo & nig st&f 


The eye.glass » 


. D*i ay glas 


The spurs . 


. Dzi npars 


The belt or girdle \ 


. D i belt or girdel 


The handkerchief . 


• D'i j^ndkerchief 


The cap 


. D*i kep 


The hat . 


. DM jet 


The shoe horn 


• D z i siii jorn 


The shoe .... 


. D»i siii 


The wooden shoe . 


. D*i wuden siti 


The socks . 


• D*i soks 


The garter 


. D»i garter 


The slipper 


. D E i slipper 


The comb 


, D z i koinb 


The comb for louse 


. D z i kooab for lous 


The jewel 


. D'i dchtil 


The ring 


• D*i ring 



Ing tingga 

Ing kadenilya 

Ing kuintds 

Ing panagaula king 

Ing kalmin 

Ing tunika 

log eaya 

Ing t6pis . 

Ing nagwas 

Ing panakte 

Ing aspili 

Ing payung 

Ing painepe 

Ing eikwaku 

Ing listun 6 eintas 

Ing pin&n 

Ing babat 

Ing pandting 

Ing baluti 



Pampango 



batai 



— 24 — 



Tagalog 



Ang hikaw 

Ang kadeniila 

Ang kwintas 

Ang pamuti ea leeg 

Ang kalmen , 

Ang tunika 

Ang saya 

Ang tapis 6 tapi 

Ang nagwas . 

Aug alampay . 

Ang espild 

Ang payong • 

Ang pay pay . 

Ang kwako 

Ang lieton 6 sintas 

Ang babag 

Ang famigkfs 

Aug tambong 

Aug baluti 



— 25 — 



Ingl 


es 


Fronuncmeion 


The ear-ring 




. D E i ir^ring 


The chain 


, 


. Dai chein 


The rosary 




. D*i rrtsari 


The necklace ♦ 




, D*i n6kleis 


The scapulary 


, 


. Djrj scapiiilari 


The waist 


. 


D*i weisfc 


The skirt 




. D*i skiri 


The apron 


. 


. D«i Ipron * 


The petticoat . 


. 


. I)»i p^tikot 


The light shoulder 


wrap 


. D*i lait siatilder wrap 


The pin . 


* • 


D"i pin 


The umbrella or parasol 


. D.i ambr&la or paraa61 


The fan . 


• » « 


. D«i fen 


The pipe 




D«i p6ip 


The ribbon 


^ . 


. D*i rib bon 


The bandage for ruptures 


D z l bandedch for rapchurs 


The belt or girdle 


. 


D z i belt or girdel 


The veil . 


, 


. D z i veil 


The breast-plate 


. 


> D'i brest pleft 



-26 — 



Pampango 

King katutubu at hilig ning tatv 

log pangianawi 

Ing pamaw 

leg panamdaui 

log danup 

leg kaw . 

Ing uyab 

Ing Atei . 

Ing tigab 

Ing kapalalu&n 

Ing kalibi&n. 

Ing mua. 

Ing katakawan 

Ing fcaririan 

Ing kasakim&n 

lug katamaran 

Ing kababan lub 

Ing pakalaki king parang taw 



Tagalog 
Sa Mas at Jcahiligan ng tdo 

. Ang hininga . 

• Ang pangam6y 
. Ang panamdam 
. Aug gritom 

• Ang uhaw 

• Ang hikab. 

• Ang bahin 
. Ang dighay 
. Ang kapalaluan 
. Ang kalibugan 
. Aug ^galitan 
. Ang katakawan 

• Ang kbpanaghilian 
. Ang kasakiman 
. Ang katamaran 
. Ang kababaan ng loob 
. Ang awa sa kapwa tao 



27 





Ingles 




Pronuneiacion 


Of man 1 s na 


tun 


b and inclination 


Of mans ncchur and inklin 


The breath. 




» 4 




D z i brez 


The smell 




, , 


, # 


D z i sm(51 


The feeling or 


sensation 


, , 


D z i filing or senseciea 


The hungry 


♦ 


. 


• , 


D z i jangri 


The thirst 




. , 


. t 


D z i zerst 


The yawning 




• 


♦ 


D z i yoning 


The sneezing . 




• 


. 


D*i snizing 


The belching . 




• 


. 


D z i belching 


The pride 




, 


, 


D z i pr&id 


The luxury 




. 


, 


Dzi liikfiuri 


The anger 




• « 


, 


D*i enguer 


The gluttony 




. 


• 


D z i gl&toni 


The envy 




. 


• 


D 2 i euvf 


The covetousness 


• • 1 


# 


P*i cov&ausnes 


The laziness . 




» . 


« 


D z i lysines 


The humility . 




• 


, 


I)*i yumiliti 


The generosity 


or 


liberality . 


. 


D*i dchener63iti or liberal ti 



4 



— 28 



Pampango 


Tagalog 




log kaiioman king kaoawaogf 


*o , Aog kalioieao sa kabalayan . 


Ing painengawat king lub 


. Aug paghahawak og loob 




iDg kapaeukdaoan . 


. Aog kasiyahdo. 




log kapibabatan 


♦ Aog pagtitiis 6 pagbabata 




Ing sinta .... 


. Aog sioia 6 pagibig 




Ing kasipag^Q . 


• Aog kasipagao 




log karitnotan 


. Aog karamutao 




jog kaealpantavanan 


• Aog paoaoampalataya , 




Ing pamaoiwala 6 j atuiinalig 


Aog paoioiwala 6 panaoalig 




log paroaoaya 


Aog pag asa , . . . 




log pamagtiwala 


Aog pagtiwala 




log gaoakd 


Aog kabaitao 




log katuliran . 


. Aog katwirao 




Tog tibe 6 sik&o 


. Aog tibay o laktta 




log pilubluban 


, Ang kaloobao 




Ing pakalulu 6 kalunus&n 


. Aog kaawaao 6 kahabagao . 




log takut - 


. Aug takot 




log galaog 6 pakuodaogan . 


. Aug galaog 6 pitagao . 




log kapayapao 6 katahimUan 


. Aog kapayapaau 6 katahimikao 





-29 — 



JngU$ 


Pranundadin 


The chastity . 


. D«i ch^stiti 


The continence 


D"i cdntinens 


The temperance 


I>i temperans 


The patience or tolerance 


D4 peciens or tolerant* 


The love . . . . 


. D«i lav 


The diligence . 


D B i dilidchens 


The avarice or covetousness 


D*i 3veriz or covet&usnea 


The faith 


. D*i tea 


The belief 


. D z i bilif 


The hope 


i D E i jop 


The trust 


D s i trust 


The prudence , 


D»i pradeoo 


The reason 


D*i risen 


The fortitude . 


. D«i ffirttttud 


The will .... 


. D*i will 


The mercy 


D«i meroi 


The fear . 


. D*i fiar 


The respect or revereae* . 


D*i risptot or revereoa 


The pease or repos* 


. D*i pi* or ripds 



Pampany) 
Ing kabanayarang lab 
Ing katiwasen a lub 
Ing isip 
Ing nasii . 
log pangakilaia 
Ing kabiaenan 
Ing kahinhin&n 
Ing attil 6 UBuk 
log kayapan 
Ing 8Uinp& 6 pan&gktUi 
Tng karokan 
Ing kapangitan 
Ing kabanalan 
Ing katapangan 
Ing kaduagdn 
Ing keinan lab 
Ing kapayatan 
Ing katabaa 
Ing katagftEt 



-30- 

Tagalo g 

Ang kalubayan ng loob 
Ang katiwasayan ng loob 

Ang pagiisip . 

Ang nasa 

Ang pagkakilala 
Ang karunnngan 

Ang kahinhinan 

Ang hatol 

Ang kagalingan 

Ang 8umpa 6 tungayaw 

Ang kasanoL&n 

Ang kapangitan 

Ang kabanalan 

Ang katapangan 

Ang karaagan 

Ang kahinaaB n&Bg loob 

Ang kapayat&b 

Ang katabaan 

Ang kataaean . 



Ingles 
The meeknes . 
The longanimity 
The thought . 
Tho wish 
The knowledge 
The wisdom or science . 
The modesty . 
The advise or sentence . 
The goodnes . 
The curse or imprecation 
The evil 
The ugliness . 
The virtue or holiness 
The cour8ge 
The cowardice 
The fragility . 
The thinness . 
The fatness 
The height 



-31- 

)*ronunci(ieion 
D*i miknes 
D z i longanimiti 
D*i zot 
D'i wish 
D*i noledch 
D*i wisdom uv earns 
D*i m6desti 
Dn edv6is or sentens 
Dn gudnes 

D*i kers or imprecdoien 
D*i ivil 
D 7 d ^glinea 
DM virchu or jolincs 
i) f i kauridch 
D*i kow£rdaia 
D«i fradchffiti 
D 2 i zinnes 
D«i fetnes 
D«i jeK 



Pampango 
Ing kaputian . 
log katuliogan 
log pamananpun 
leg kapabastan 
Ing salita 
Ing sabi 
Ing palmara 
Ing kamatayan 
Ing diri 6 euklam 
Ing painamintu 6 pamanusig 
Ing pamanalangsaug 
Ing ugali 6 asa! 
Ing kapalaluan 
Ing kamalan 
Ing talk 6 kasay&u. 
Ing kayanakan 
Ing kabayangnAn . 
Ing ketuan 
Ing kapatawaran 



^32- 

Tagalo 
Ang kaputian 
Aug kaitiman 
■ Aug pagkakandili 6 pagkakaiingfc 
. AngJ kapaubayaan 

Aug 88ilM 

Ang wika 

Ang pagmumura 

Ang kamatayan 

Ang diri o sukkm 

Ang pagsunod 6 kapintuhuan 

Ang papsuway 
, Ang ugali 6 asa! 

Ang ugali 6 asai 
. Ang kamahalan 
., Ang katwaan 6 kagayahau 

Ang kabataan 
. Ang kabinataan 

Ang katandaan 
Ang kapatawaran 



■h 



-33 



Ingles 




Pronunciation 


The whiteness . 


» D*i juaftnes 




The blackness 


>,. D z i bleknes 




The aid or protection 


D*i e\d or proWccion 


The debauchery 


. ^ . Dgi div6cheri 




The word 


• D*i werd 




The language . 


D B i lengueidch 




The slander 


«. D4 slider 




The death 


. Dn dez 




The loathsomeness . 


D*i 16ksamnes 




The obidience or submission D f i obfdiens or 


submfsien 


The transgression or infraction . D«i transgr&ien 


or infrdccien 


The custom 


D 2 i castam 




The pride 


• D«i praid 




The noblenees . 


Dii ndbelnes 




The gladness . 


• D*i glednes 




The childhood . 


. D*i chaildjud 




The youth 


. D"i yauz 




The old age . 


. D B i old edoh 




The pardon. . 


D*i pardon 


^Mt.^ragfO«g: 3 



m 





— 3* — 


Pampango 


Tagalog 


Ing pamamarati 


. Ang pananatili 


Ing katnttian . 


. Ang katotohanan 


Ing kalarawan 


. Ang kasinurigalingan 


Ing pamipatutu 


• Ang pagpapatotoo . 


Ing pamaulingad 


. , Ang pagtatwa 


Ing kabsidn 


• Ang kabusugan 


Ing pamanlibak 


. Ang panglilibak 


Ing kabuktutan 


. Ang kabuntisan 


Ing 16guan 


• Ang kagandahan 


Ing kalnk&n . 


, Ang karukhaan 


Ing pamangalingu&n 


Ang pagkalimot 


Ing pnmagliM 


. Ang paglililo , 


Ing pamaglibAk 


Ang paglibak 


Ing pari .... 


Ang pnri 


Ing m&na 


. Ang mana 


Ing kapangangasan 


, Ang kapangahasan . 


Ing kayupay^n 6 kapalyarian . Ang kapangyarihan. 


Ing pamamilait 


. Ang pagdaraya 


Ing pamanes^ 


♦ Ang pag aala<^ 



— 35 



Ingles 


Pronwneiacwn 


The perseverance 


. D»i pers^verans 


The truth or certainty . 


, D»i truz or cdrtenti 


The lie , 


. D z i lay 


The afirmation 


. D z i afirmecien 


The negation * 


» D»i nigu&ien 


The satiety or glut 


. D E i set&yeti or glat 


The blame . 


• D«i bleto 


The pregnancy 


. D z i pr^gnanci 


The beauty * 


* D z i biiiti 


The poverty or misery . 


, D*i ptfverty or m&iseri 


The forgetfulness , 


\ D z i forgu&fulnes 


The treason . . . > 


D z i trisan 


The dishonor or infamy 


D»i disjonor or infemi 


The honor . ' . 


. D 8 i jonor 


The inheritance 


D z i inj^ritans 


The audaciousness or insolence 


. D'i od^ciausnes or insoJens 


The power or authority 


, D 2 ! pawer or oz6riti 


The deceit or fraud 


. D*i dicit or frod 


The care > 


> D»i keV 



— 36 — 



Pampango 


Tayatoy 




Ing pakinabang 


. Ang pakinabang 


log kaul 6 Baklulu 


. Ang yakap 6 yapos 




Ing daklut 


Ang dakot . . 




Ing um& . 


. Ang haiik , . . . 




Ing pangawili 


, Ang pagkawili o bilig . 




log kabilian 6 katunkulan 


. Ang kalagayan 6 katungkulan 




log pamibnnti 


Ang pagbubuno .... 




Ing pamipate . 


. Ang pag-aaway 




[ng ligalig . 


. Ang ligalig . 




Ing kabalis&n . 


, Ang kabalisahan 




Ing alinbawa ... 


Ang halimbawa 




Ing lasa 


. Ang lasa o lae&p , 




Ing dabag 


Ang dabog . 


. 


Ing ulii 


Ang hula .... 




Ing pamanaral 


, Ang pangangarai . 




Ing panyatang 


Ang pagdating 




Ing kein&n 


. Ang kabinaan 




Ing kasalanan . 


Ang kasalanan .... 




Ing pamaniai 


, Ang pagsisisi . . ,. 





Ingles 
The gain or profit 
The embrace . 
The handful . 
The kiss . 
The inclination 
The condition or position 
The struggle . 
The fight 

The trouble of molest 
The restlessness 
The example . 
The taste 
The fretfulness 
The profecy or prediction 
The sermon or preaching 
The coming or arrival . 
The debility . 
The sin . 
The repentance 



— 37 — 

Pronunciation 

. D*i guein or profit 

, D«i embrei8 

. D*i jendful 

. D*i kis 

. Dti inclinlcien 

• D*i condlcien or posicien 
. D z i strAgguel 

. D»i fait 

• D*i traiibel or molest 

• D z i rdst-lesnes 
D s i eksimpel 

• D*i te'st 

. D x i fritfulnes 

. D*i pr6feci or prediction 

. D*i sermon or prfching 

• D*i earning or eraival 
. D z i dibiliti 

. D*i sin 

• D z i rip^ntans 



Fampango 

Ing alang sala 

lag pamanlaban , 

Ing kapalamaran 6kealangutang£ lub 

Ing balak 

Ing tnni 

Ing paintnlut 

Ing pamagdatun 6 parnamalagi 
Ing katahimikan .... 
Ing kamangmangan 

Ing pamitua 

Ing pamagmasi&s .... 
Ing kakrfstianuan .... 
Ing pAmamiin . . 

Ing kapalaran . . . . 

Ing kaealiwAn 

Jng pamibulebule . . 

Ing kasakun^n .... 

Ing panganib 

Ing piamanu&n .... 



38- 

Tagalog 

Ang walang sala . 
Ang paglaban 
Ang kapalamarahan 
Ang tdya 6 balak 
Ang turo . 
Ang kapabintulutan 
Ang paglagi . 
Ang katahimikan 
Ang kamangmangan 
Ang pagtatalo 
Ang pagmamatigAs. 
Ang kakristianuhan 
Ang pagpapaalam . 
Ang kapalaran 
Ang kasawian 
Ang pagninilay 
Ang kasaknnaan 
Ang paoganib 
Ang usapin 



Ingles 
The innocent. 
The resistance 
The ingratitude 
The estimate or calcule 
The teaching . 
The permission 
The permanency 
The quietness . 
The ignorance or foolishnes 
The dispute 
The obstinacy . 
The Christianity 
The farewell . 
The chance or fortune . 
The calamity or misfortune 
The meditation or reflection 
The disgrace . 
The danger 
The litigation or lawsuit ... 



— 39 — 



Pronuneiacion 



D«i inocent 

D*i resfstans 

D*i iogretitiud 

D z i estim^t or calk ml 

D z i tiching 

P f i permisien 

D f i permanenci 

D«i kuaftnes 

D«i ignorans or fiilishnes 

D z i dispiiit 

D 2 i obstineci 

D*i kristianiti 

D*i fe^rwel 

D«i chans or f6rchun 

D«i calamiti or misfdrchun 

D z i mediteeien or rifl^ccien 

D«i disgrete 

D*i dandcher 

D z i litiguecien or 16sut 



Pampango 
Ing panalndtiid 6 pamisagkul 
Lag anya-ya 6 kabd 6 taii 
Ing alang-alang 
Ing pamikasundti 
Ing pangabalam 
Ing pamaglaat 
Ing katipunan 
log pamipamisan 
Ing pamamungut bantuk 
Ing pamanata 6 pamamage 
log pustaban . 
Ing pulayian . 
Ing lugtid . . 
Ing kalam 

Ing alingongo 6 eabieabi 
Ing aw& .... 
Ing pialung 
Ing pamaglibang 
Ing pamanyika 



-40 — 

Tagalog 

. Ang pag-usig . 

. Ang anyaya 6 piging 

. Aug alang-alang 

. Ang pagkakasundo 

. Ang pagkabalam 

. Ang pagluluwat 

. Ang katipunan 

. Ang pagkakapisan 

. Ang pagpugot 

. Ang pagbati 

. Ang pustaban 

. Ang takbuban 

. Ang biyaya 

. Ang kaloob 

. Ang alingawngaw 6 sabisabi 

. Ang hawa 

. Ang laro 

. Ang pagaaliw 6 pagliliabang 
Ang paninik6 



'.^ 



Ingles 
The persecution 
The invitation or banquet 
The civility 
The harmony 
The delay 
The tardiness , 
The congregation 
The meeting . 
The beheading 
The salutation 
The bet or wager 
The race 
The grace 
The gitf . . 
The rumor 
The contagion 
The play . . 
The amusement 
The blow with the elbow 



— 41- 

Pronundacion 
. D l i persekiticien 

. DH invitecien or b<5ncuet 

. D 7 i civiliti 

. D 7 i jdrmoni 

. DH dilSy 

. D z i tordines 

. D z i congregation 

. D z i miting 

. D f i bihiding 

D z i salutacien 

. D*i bet or wedcher 

. D z i re*z 

. DM gre l z 

• D»i gift 

. D*i riimor 

. O z i contddchien 

. D 2 i pley 

. D z i emiiisment 

. D*i b!6 wiz d*i dbo 



Pampango 
Ing tumbuk 
Ing tampaling 6 sapingil. 

Ing paswit 

lag pitik . 

Ing kandtit 6 pirat 

Ing alduk 

Ing pagbitkil pagsalbat, paglunus 

palyasa. 
Ing pirayang pakana 
Ing pamaurie sala . 
Ing pasiya, meariking lub6pikayarian 
Ing kealang galang 
Ing panyanbitan 
Ing panangis . 
Ing lakbdng . 
lag agyti 6 kagyu£n 
Ing ablas leluan 
Ing pamangagli 



42 — 

Ang suntok 
Ang sainpal 



Tagalog 



Ang sutsot 
Aiig pitik 
Ang kurot 6 piral 
Ang Wgop 
i 

Aug bxnagpis . 
Ang dayang pakana 
Ang pagbibigay sala 
Ang pasiya 

Ang kawalan ng galang 
Ang pananambitan 
Ang pananangis 
Ang bakbang . 
Ang ab6t 6 k&ya 
Ang ganting-pala 
Ang paglilibi . 



— 43 — 



Ingles 
The blow with the shut first 
The blow in the face with the clenched 

fiat . 
The whistle . 
The fillip 

The act of pinching 
The sup .... 
The anguish . 



D*i bio wiz d'z 



Pronunoiacifm 
siat fist 



The stratagem 
The imputation 
The resolution 
The irreverence 
The doleful ditty . 
The flood of tears . 
The step .... 
Tho capacity or capability 
The reward 
The conception 



D z i bid in d t i feiz wiz d*i c!ench # d fist 

D z i juisel 

D 2 i filip 

D z i ekt of pinching 

D a i sap 

D e i Anguish 



D z i strdtedchem 

D z i impiutecien 

D f i risolucien 

D z i irdverens 

D*i dolful ditti 

D«i flad of tirs 

D«i step 

D*i kep^citi or kepebiliti 

D«i riw6rd 

D z i conc^pcien 



m 



Pampango 
Ing pamanyalo 
log pamikasal. 
Ing pamitulak 
log npa .... 
Ing ealud 
log pamialal . 
leg pamangaligit . 
Ing eagacgak . . 
leg bwis 
Ing pamangawe 
Ing pangalingat 
Ing dalit .... 
log katunayan 6 pangatutu 
Ing anyii 
Ing kamaealan 

Rating kamaganah 

Ding katnaganakao 
Ding katubate . 



— 44 — 



• Ang 

• Ang 

• Ang 

• Ang 

• Ang 
. Aug 

• Ang 

• Ang 

• Ang 

• Ang 

• Ang 

• Aug 
. Ang 
, Ang 

• Ang 



pagdalaw 

pagkakasal 

pagtntulak 

upa 

8ahod 

pagbahalal 

panggigigii 

halakbak 

bwis 

paglangoy 

pagkalingat 

dalit 

katunayan 6 

amba 

paliwanag 



Tagalog 



pagkatotoo 



Sa Jcamag-anakan - 

Ang kamag-anakan 

Ang xnga kasangbabay 6 sangbabayan 



■T"P 



45 



Inglfa 


Pronunciaeion 


The visitation . 


D*i visitecien 


The act of betrothing 


. D a i ekt of britdzing 


The act of pushing away 


D a i ekt of pushing ewdy 


The payment . 


D z i peyment 


The wages or salary 


D«i wedches or salari 


The election . 


D a i elekcien 


The courage . 


. D a i kaiiridch 


The laud laughter 


, D*i laud lafter 


The tribute or tax . 


D»i tribiiit or taks 


The swimming 


D«i swiming 


The carelesness 


. D*i kefrlesnes 


The couplet . 




The certificate or certainty . 


Dn c&tifikeit or c^rtenti 


The attitude . 


. DM attitiud 


The definition or explanation 


D*i difinfcien or eksplendcien 


Of kindred 


Of kihdred 


The kindred . 


Dii kindred 


The family 


D*i femili 



Pampango 
lag nunu 6 apti . 
Ing nunii 6 apii king tud 



— 46 — 

Taga},og 
. Ang nxxnh 
. Ang nun6 sa tuhod 



Ing nunu 6 apii king talampakan Ang nuno sa telampakan 



Ing ibpa 6 tata 

Ing indu 6 inda 6 >n£ag 

Ding pengari . 

Ing asawa (lalaki) 

Ing asawa (babayi) 

Ing bapa 

Ing dara . 

Ing kapated (lalaki 

Ing kapatad (babayi 

Ing pisau 

Ing bapa a kadua 6 katlu 

asawa ning indn 
Ing dara a cadua 6 katlu Dang 

nin ibpa 



nang 
asawa 



Ang am& 

Ang ina . 

Ang mga magulang 

Ang asawa (lalaki) , 

Ang asawa (babae . 

Ang amain 

Ang ali . 

Ang kapatid (lalaki) 

Ang kapatid (baba<p) 

Ang pinsan . 



I 



Ang amain na ikalawang asawa ng in& 
Ang ali na ikalawang asawa ng ama , 



-^ 



— 47 



Ingles 
The grandfather or grandmother , 
The greatgrandfather or greatgrand 

mother 

The great-greatgrandfather or great- 

greatgrandmother 
r Fhe father 
The mother 
The parents 
The husband , 
The wife . 
The uncle 
The aunt 
The brother . 
The sister 
The cousin 
The step-father 



Pronunciation 
D f i grandf&dzer or grandm&dzcr 

D»i preitgrandttd'er or greitgrandma'er 
D*i greit-greitgrandi'Ad'er er greitgreiit. 

grandm&i 7< er 
I>i fad*er 
D«i mad z er 
DH parents 
D z i jasband 
D*i waif 
D*i ankel 
DH ant 
DH brod f er 
D g i sister 
D*i causin 
DH step fad'er 



Tine step-mother 



D a i step mad'er 



Pampango 
Ing apti (lalaki) 
lug apti (babayi) 
Ing apti king tad ♦ 

log apti king talampakao 

Ing manuyang & lalaki . 
Ing manuyang k babayi 
Ing katnangan 
Ing balayi 



Ing bayo . 
Ing bila8 ... 
Ing pangunak&n A lalaki 
Ing pangnnakdn h babayi 
Ing tegawan & lalaki 
Ing tegawan a babayi 
Ing inanak 
lag lalaki 



48 — 

Ang ap6 (lalaki) 
Ang ap6 (babae) 
Ang apd sa tuhod 



Tagulo 



Ang ap6 sa talampakan 

Ang manugang 

Ang manugang na babae 

Ang byenan 

Aug balae 

Ang bayaw 

Ang bilAs . 

Ang pamangking lalaki 

Ang pamangking babae 

Ang inaamd 

Ang iniina 

Ang inaan&k . 

Aug lalaki 



Ingles 

The grandson . 

The granddaughter 

The greatgrandfather or greatgrand 
mother 

The great-greatgrandfather or great 
greatgrand mother . 

The son in law .... 

The daughter-in law 

The father inlaw or mother inlaw 
The fathers or mothers who merry 

their children together 
The brother or sister-in-law . 
The brother or sister-in-law 
The nephew ..... 
The niece 
The Godfather 

The Godmother ... 

The Godson or Goddaughter . 
The man . 



-49 — 

Pronunciation 
D z i grandsan 
D z i grandd6ter 
D*i greitgrandfadzer or greitgrand- 

mad z er 
DH greit-grei*grandfad*er or greit 

greit grandmad*er 
D f i san in lo 
D"i doter in lo 

D"i fad g er in lo or madder in lo 
D z i fad z sr or mad'er ju meri d*er 

children ttigued z er 
D f i brad"er or sister in lo 
D*i brad f er or sister in lo 
D z i ndfin 
D«i niz 
DH GodMd z er 
D*i Godmad*er 
D«i Godsan or Goddoter 
D*i man 

Pan*. Tagalog 4 



Pampango 
Ing babayi 
Ing an&k . 
lag baintaw . 
log dalaga 
Ing an&k a bngtting 
log anik a pangane 
log bungeu 
log kanunuanan 
log kamb&l 
log binabayi 
Ing ulila . 
log kabalen 
Ing kayapuan 

Ing bate* pibandian b icasangbapan 
bale at alia a pa. 



50 — 

Tagalog 
Ang babae 
Ang an&k 

Ang bagong tao * 
Ang dalaga 

Ang bngtoag na an&k 
Ang an&k na pauganay 
Ang bnnsd 
Ang kanunnan 
Ang kamb&l 
Ang binabae = 
Ang ulila 
Ang kababayan 
Ang kainapnh&n 



Ang bahay t m§a pag*aari 6 mga 
kasangJcapan sa bahay y ihp. 



Ing bate 
Ing eran 



Ang bahay 
Ang hagd&n 



m 



— 51 — 

Ingles Pronunciation 

The woman ..... D s i wuman 

The eon or daughter ♦ . D*i san or doter 

The young.man, bachelor or unmarried D 8 i yaung-man, bachelor or anm&id 

The young-girl ox unmarried . . Dii yating gerl, or anm&id 

The only begotten . D*i 6nlLbigdtten 

The first born . D*| first-born 

The youngest son or daughter . D*i yatingtst san or ddter 

The forefathers , . , . . &i forftdzers 

The twin D,i twin 

The hermaphrodite . • . . D 8 i hermAfrodait 

The orphan D,i 6rfan 

The countryman . D«i catiotriman 

The offspring of an ancestor . D*i 6fspring of en ancestor 

The hcuse, furnitures or properties &ij6us f firnichurs or prdpertie 



The house 
The staircase 



D«i jaus 
D*i sterk&a 



Pampango 
lag balitang 
log paebul 
lag awang 

lug kueiua 6 pipaglutaau 
log batal&a 
lag pi-aken diking . 
lag silid . 
Ins batyawan . 
Ing asito . 
Ing asi&s & batti 
log bubungaa . 
lag bali8bi8aa . 
lag alulrid 
lag 8ulok 
Ing lalam bale 
Ing paeamaau pipaagumbabAa 
Ing kalaag 
Ing karaa 
Ing kuftii 



— 52- 

Tagalog 

* Ang baitang . 
. Aag piuto 
. Ang durungawan 
. Ang luttiaag-d&ko 
. Aag bataldn 

Ang pdlikuran 
, Ang silid 

* Ang tAnawan 
Ang haligi 

, Ang baliging bald 
. Ang bnbung&n 
Ang balisbisan 

* Ang alulod 
. Ang suluk 

Aag silong 
. Ang palababahaa 
. Ang kai&n 6 dap6g 
. Ang palaydk 

Ang kawali 



— 53 — 



Ingles 


Pronunciaoim 


The step of a staircase . 


DM step of e 1 sterkets 


The door 


D z i dor 


The window . . . . 


DM windo 


The kitchen 


DM kitchen 


The flat roof of a house or the platform 


DM flat rut of e* jdus or dzi pi&tform 


The privy 


DM pr&yvi 


The room 


D't rum 


The mirador 


DM mirad6r 


The post 


DM post 


The piJlar or Column of stone 


DM pillar or c61am of stoa 


The roof ...... 


DM ruf 


The projecting part of a roof . 


D z i prodch^cting part of e 1 ruf 


The eavestrough or gutter 


DM fvestro or gutter 


The corner . ' . 


DM c6rner 


The first story .... 


DM first stori 


The balustrade .... 


DM bala8tre*d 


The fireplace or hearth . 


DM f&irple'z or jerz 


The pot 


DM pot 


The griddle or skillet 


DM grfd-del or skfMet 



Pampango 
Ing eandtik 
log pinanangnangan 
log tapayan 
log bang& 
log tfifaft . 
log batyfi 
log pati . 
Ing g&tang 
log eipit . 
Ing plansa 
lug mangktik 
Ing pinggan 
Ing baso . 
Ing sarti . 
Ing sukltib 

Ing salikap 
Ing igtt . 
Ing bayting 



54 — 



Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Atig 

ALg 

Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 



sand6k 

ihawan 

tapayan 

bangft 

tab6 . 

batyd 

saldp 

gatang 

sipit 

prin8a 

mangk6k 

pinggdn 



Tagalog 



paro 

tungtong 

bithay 

bakol 

bilao 

bay6ng 



— 55 



IngUs 

The spoon % M 
The instrument for roasting anything D f i 

The large earthen jar . . D*i 

The pitcher . D g i 

The water pot . . . . D B i 

The wash tub D«i 

The measure for three litres » . D.i 
The eight part of a salop . . *D*i 

The tongs . ■ . . , D*i 

The smoothing iron . . D f i 

The cup or bowl . . D f i 

The dish or plate . . D«i 

The glass D f i 

The earthen cup . . . Dn 

The cover D»i 

The screen - . D«i 

The basket D*i 

The basket l)*i 

The sack D*i 



Pronunciation 

epiin 

instrument for roeting Sizing 

lardch 3rzen dchar 

pitcher , 

wdter pot 

Wush tab 

mfoiiir for zri liters 

eit part of e 1 sal6p 

tongs 

smtizing ayron ^ 

cap or baiil 

dish or ple't 

g ,a8 :i, 

&zen cap 

cover , 

skrfn 

brisket ;, 

brisket 

sack 



itk 



.««* 



Ing panangdb 
Ing gilingan 
Ing cabi6 
log almiris 

Ing duyan 
Ing palls . 
log laru . 
Ing gunting 
Lag karayutu 
log einulad 
Ing sutla . 
'Ing dase . 
log ulunan 
Ing uUs . 
Ing dingding 
log patukud 
log labasa 
log eablayan 



— 56 — 
Pampango Tagalog 
Ang kahoy na panggatong 

. Ang gilingan . 

. Ang lilisan 

. Ang almiris 



Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Ang 
Aug 
Ang 
Ang 
Ang 



duyan 

walls 

langie 

gunting . 

karayom . 

sinulid 

sutla\ 

banig 

unan 

kumot 

diogding 

suhay 

labasa 

sampayan 



ingUs 
The wood 

The mill or grinder 
The sugarmill . 
The vessel in which materials 

pounded with a pastle 
The cradle or hammock 
The broom 
The oil , 
The scissors 
The needle 
The cotton 
The silk . 
The mat . 
The pillow 
The blanket 
The partition-wall 
The prop 
The **zor 
The perch or cloth.rack 



— 57 — 

Pronunciation 

« DM wud 

. D*i mil or gralnder 

• Dii siugar iriiV 

are D s i v^sel in juich matirials *r paundei 
wiz ** p^sel 

• DM kr&lel or hamok 
. D z i brum 

. DM 6il 

• DM sis-sors 

• D f i nidel 

• DM c6Uon 
.. DM silk 

. l> z i met 

. DM pilo 

. DM blanket 

.. DM parMcion-wol 

• DM prop 
. DM rezor 

.. DM perch or cldz-reck 



Pampango 
log maotil 
log tabing 
log kulombu 
log ealamio 
log kal& • 
Ing lubid 
log eabiia 
Ing pat c 
ing palian 
Ing pamusbiia 
lag kikii . 
Ing tanikala 
lag soltit 
log pantingan 
log amuyam 
log lawit 
log kaleru 6 pilulutuan apt 
log taklokao . 
log pamalikwat 



-58 — 

Aug mantel , 
Ang tabing 
Ang kulambd , 
Ang 88lamio . 
Ang kald 
Ang lubid 
Ang sab6n 
Ang pait . 
Ang katdm 
Ang pangbiitas 
Ang kikil 
Ang tanikata , 
Ang eusl 
Ang pingkian , 
Ang Itilog 
Ang karit 
Ang apug^LQ . 
Ang tipuao 
Ang pangbikwat 



Tagah 



— 59- 



IngUs 




Pronunciation 


The table-cloth 


• • »o 


♦ 


D*i tefeol-cloz 


The curtain . 


.. 


* 


D*i cartein 


The mosquito net 


• • a 


■♦ 


DM moekft© net 


The looking-glass 


or mirror • 


• 


Du Itiking gla8 or miror 


The block 


.. 


-• 


D*i blak 


The card or rope 


• ., 


• 


h*\ cord or rep 


The soap 


* 


. 


Dai sop 


The chisel 


.« . • 


•• 


D*i chisel 


The anvil 


~» « -« 


-♦ 


D»i -fovil 


The anger 


... 


■• 


D*i Oger 


The lime . 


♦ .*' •• 


-• 


D»i kirn 


The chain 


• 


.. 


Dt\ chela 


The key 


.... • 


. 


I>'i ki 


The flint 


♦ « • 


+ 


P4 flint 


The spunk 


. 


.- 


(> z i spank 


The sickle . 


:„ ■« 


^ 


D*i sikel 


The lime-burner. 


. 


-• 


D*i ldim.bdrner 


The seat . 


*. . t 


•* 


IW sit 


The cowl staff 


«v -» • 


-« 


D*i canl*taf 



Pamp&ngo 
Ing sarul .... 
Ing suligi 
Ing shnpanan . 
Ing pipanimuan 
Ing timba 

Ing silid a pipanganan „ 
Ing pangalawit 
Ing pangati 
Ing salamin matd . 
Ing sarul gamat 
Ing pisi 6 leting . 
Ing palapala , 
Ing timb&ogan 



— 60 — 

Tagahg 
. Ang araro 
. Ang euligl 
. Ang simpanan 
,. Ang hilamus&n 
> Ang timba 
.. Ang silid na kakandn 
. Ang pangalawit 
, Ang pangati . 

Ang salamin sa matA 
. Ang asarol 
. Ang pisl 6 leteng , 
. Ang palapala . 
6 Ang talaro 6 timbangan 



Ing panann, ding aldo bulan, batuiw 
at aliwa pa* 



Ang panahon, ang rn§a araw % 
bwan r bituln at ibp. 



Ing panaun 
Segundo . 



. Asig panahon 
.. Segundo <> 



Ingles 
I%e plough . 
The dart *.-... 
The clothes-press or cupboard 
The basin , . . . 
The pail . 
The dining-room 
The hook 
The lure 

The eye-glass or spectacles 
The hoe -, 

The thin cord or rope . 
The scaffold . 
The scale or balance 



- 61 — 

Pronunciation 

-. DH plai 
■• DM dart 
. D a i cloft pres or c&pbofd 

D K i b^sin 
. D*i peii 

D 3 i dainingtum 
. D z i juk 
v D z i iiu* 

. D 8 i ayglas t>r spektekefe 
. D*i h6 

. D*i zin cord or top 
. D z i scdfold 

D*i skeil or bdlang 



The tivne* day*, moon, the $ta?s } etc. £)*i taim, deis, rnun, AH stun, -efo. 



The titae or Weather ot season ■• t)*i tfthn or w&ker ot steon 
Second . . Second 



Twmpango 
Minuto « . . . 
Saguli , 
Oras ...... 

Kapitnang oras 

Labing liming minuto 

Labing liming ald6 

Galingaldo , 

Abak . 

Munig . 

Kaugtaan ald6 

Gatpanapun 

Mumunang oras ning hengi . 

Bengi , , 

KapHangan bengi * 

Ngeni , , , 

Napun . . . , . 

NakaduAna , . . . 
Bnkaa , 



-62 — 

Tagalog 

Minuto 
. Sangdali ... 
." Oras . 

. Kalabatlng oras 
, Labing liming minuto , 
. Labing limang araw 
, Madaltng araw 
, Umaga 
. Liwayway 

Kbtanghalian . 
, Hapon 

. Mga unang oras ng gabi 
r Gabi . . , , 
, Hating gabi , 
, Ngay6n , 
. Kahapon 

Kamakalawi , 
4 No6ng makalawa . 
. Bukas <, 



'Minute 

A moment or a little while 

Hoiir . . . ♦ 

Half an hour . 

A quarter of an hoar 

A fortnight 

Morning before the dawn 

Morning * 

Dawn 

Noon 

Afternoon 

Evening . 

Night 

Midnight 

Toddy 

Yesterday 

The day before yesterday 
l\>»morrow ■» , > 



- 63 -*- 

Proriunciaeibto 
Minitit 

El mdment or el litel ju&il 
Awar 

Jalf en Awar 
Bi quarter of en Awar 
Ei fortodit 

Mdrning bif<Jr ddl don 
Morning 
Don 
Nun 

Af'ermm 
Ivning 
Nait 
Midndit 
Tud6y 
Yfoterdey 

D»i dey bifcSr ydeterctey 
Tu-m6ro 



•J 



64 — 



Pampango 


Tugalog 




Makaduri. . 


. Sa makalawa . 




Parumingii „ 


Sanglinggo 






Bolan (ing bibilangan) . 


Bwan 






Banna (ing bibilangan 


. Ta6n 






Dinatan a banua 


Sangdaang taon 




t 


Mula . 


Pasimula 




, 


Kapitna ■ . 


. Kalahati&n 




• 


3dpu . 


. WakAs 




• 


Lunes t 


. Lunes 




• • c 


Martee ...-,. 


, Martes 






Miercolee . 


. Myerkoles 






Joevee . 


Hueves . 






Viernes . 


Byernes . 






Sabado . 


. 3*bado 






Dominggo , 


• Linggo . 






Enero 


. Enero 






Pebrero . 


, Pebrero 






Marao 


. Marso 






Abril 


Abril 




. 





- — 65 — 




Ingles 




Pronunciation 


The clay after to-morrow 


. Di dey after turn6ro 


Week 


. Wik 




Month . 


. Manz 




Year , 


. . . Yir 




Century , 


. Ctenchuri 




Beginning 


♦ Biginfng 




Middle . . > . 


. Midel 




End , . . . 


. End 




Monday . 


.. Mondey 




Tuesday . 


. Chusdey 




Wednesday 


, W^dnesdey 




Thursday , 


. Zarsdey 




Friday , 


. Fraidey 




Saturday . 


. Saturday 




Sunday .... 


• Sandey 




January .... 


. Dch^nuari 




February . , k . 


. F^brueri 




March .... 


March 




April « 


. Epril 


Pam.-Tagftlog 



Pafhpango 



— 66 — 



Mayo 

Hunyo . 

Hulyo 

Agoeto 

Septyembre 

Oktubre . 

Nobyembre 

Disyembre 

Ing banua 

Ing aldo . 

Ing bulan 

log banua 

Ing sala ning bulan 

Ing bayung bulan < 

Ing kabilugan ning bulan 

Ing kapat nang panyagul ning bulan 

Ing kapat ng panlati ning bulan 

Ing high 6 alap6p . 

Ing panganorin 



Tagalotf 



Mayo 

Hunyo 

Hulyo 

Agosto 

Septyembre 

Oktubre . 

Nobyembre 

Disyembre 

Ang langit 

Ang araw 

Ang bwan 

Ang ta6n 

Ang liwanag ng bwan 

Ang bagong bw&n . 

Ang kabilugdn ng bwan 

Ang ikapat na paglaki ng bwan 

Ang ikapat na pagliit ng bwan 

Ang alapaap . 

Ang panganorin 



Ingles 



May 

June 

July 

August . 

September 

October . 

November 

December 

The eky or heaven 
The year 
The sun . 
The moon 
The moonlight 
The new moon 
The full moon 
The first quarter 
The last quarter 
The cloud 
The atmosphere 



— 67 — 

• Mey 
. Dchtin 

Dchul&y 

• Ogost 

. September 

. October 

. November 

. Dicember 

. D 1 ! ek£y or jeven 

. D»i yir 

D E i san 

. D«i mun 

D z i munlait 

, D z i niii mun 

. D*i ful muh 

. D z i first quarter 

« Dn last quarter 

. D*i claud 

. D e i '6tmosfer 



Pronunciation 



— es 





Pampango 


Tagalog 


Ing kildap 


■ • 


• Ang kidlafc 


log duldul 


. 


. Ang kulng 


Ing aydn 


. 


, Ang lindol 


Ing pall . 


* 


Ang init . . . . 


Ing dimla 


. 


. Ang kalamigan 


Ing lilung 


. 


Ang lilim 


Ing gabun 


« 


. Ang lupk 


Ing siJakbti 


« 


. Ang 8ilakb6 . 


Ing api . 


« * • * 


- Ang ap6y 


Ing angin 


* 


Ang hangin 


Ing umie . 


« 


. Ang unos 


Ing bagyti 6 


sigua 


. Ang bagyo 6 sigwa 


Ing bagyung 


mamalin*puyut . 


Ang bagydng may ipoipo 


Ing amian 


• 


. Ang amihan . 


Ing alieue 


« 


Ang ipoipo 


Ing alti . 


. 


Ang lintik 


Ing alimum 


. 


Ang alimuum 


Ing ambun 


• » < 


* Ang hameg . 



— 69 



Ingles 
The lighting . 
The thunder . 
The earth-quake 
The warmth . 
The coldness . 
The shade 
The earth 
The eruption . 
The fire . 
The wind or air 
The torment 
The tempest 
The hurricane 
The north wind 
The whirlwind 
The lightning 
The evaporation .of the moisture in 

the ground . . , s 

The dew ..... 



Pronunciation 
D z i laitning 
D z i zander 
0*4 erz cue*k 
D*i wormz 
D z i koldness 
Dzi sie'd 
D4 erz 
D z i eruption 
D z i fair 

D*i wind or eir 
D*i torment 
D z i tempest 
D z i j&riketo 
D 8 i norz wind 
D z i juirl-wind 
D«i laitning 
D*i evaporecien oj d*i moistiur in 

d*i graund 
D*i dhi 



Pampango 
Ing ulap, 

Ing uran 

Ing tigatik 

Ing karalumduman 

Ing keealan 

Ing batuin 

log talk . 

Ing pinanari . 

log panaelag ning ald6 

log panalbug ning aldd 

Ing sinag ning aldo 

Ing sikat ning ald6 

Ing bulus 

Ing sildb 

Ing yatu 6 sikluban 

Ing aslagan . 

Ing albugdn . 

log abagatan . 

Ing amianan . 



- 70 — 

Tagalog 
Ang tflap 

Ang ul6o 

Ang ambdn 

Ang kadiliman 

Ang kaliwanagan 

Ang bituin 

Ang talk 

Ang bahag-harl 

Ang pagsikat ng araw 

Ang paglubog ng araw 

Ang sinag ng araw 

Ang sikat ng araw 

Ang baha 

Ang sunog 

Ang sangdaigdigan. 

Ang silanganan 

Ang kalunuran 

Ang habagat . 

Ang hilagk 



71 



Ingles 


Pronunciation 


The fog or mist 


. D"i fog or mist 


The rain or shower 


. D f i re l n or siower 


The drizzle 


. IM drizel 


The darkness or obscurity 


. D«i darkness or obskiiiriti » 


The light or clearness 


. D z i lait or chrnes 


The star .... 


. Dii stdr 


The morning star or Venus 


. D £ i morning-star or Venus 


The rain-bow . 


, D*i rein-bo 


The sunrise . 


. D*i sdnrais 


The sunset 


. D'i sans^t 


The splendor . 


. D 8 i splendor 


The sunlight . 


. DM sanUit 


The flood 


. D z i flad 


The fire or burn 


. D*i f Air or barn 


The world . 


D*i werld 


The east 


. D*i ist 


The west , 


. Dzi west 


The south . 


D«i sauz 


The north ". . 


* D*i norz 



4 



Pampango 
Ing kalaldo .... 
lag kaurao , . . . 
Ing bugsu ning uran 

Kasanghapan Mug dulang 

Panakap dulang 

Pip&namulisan . 

Basu 

Kutsara . 

Kutsarita 

Kutsariin 

Panusuk ulam o tinilor 

Kutsilyu . 

Lulanan rnustasa 

Lulanan paminta 

Lulanan asin . 

Lulanan aslam . 

Lulanan salsa 

Pinggan . 



-72 — 

Tagalog 
Ang tag araw .... 
Aug tag-ul&n . ■ . 
Ang bugsd ng ul6n 

Kasanghapan m dnJang 

Panakip sa dulang 

P£mahir6n 

Baso 

Sand6k sa pinggan . 

Panand6k ng chad 

Malakfng sand6k . 

Panunddt 6 pangdur6 ng u!am 

Kuchillo . 

Sisidlan ng mostasa 

Sieidlan ng paminta 

Sisidlan ng asfn 

Sisidlan ng suk« : i . 

8isidlan ng earsa • 

Pinggan . 



73 



Ingles 


Pronunciation 


The spring 


. Dn spring 


The rainy season . 


. D z i reni sison 


The hevy shower . 


. D z i jevi siower 


Articles used at tables 


Artikels yusd at tebels 


Table-cloth . 


. Tebel cloz 


Napkin . 


Nepkin 


Glass .... 


. Glas 


Spoon .... 


. Spun 


Tea-spoon . 


. T-sptin 


Table-spooii . 


. Tebel- spun 


Fork .... 


. Fork 


Knife .... 


. Naif 


Mustard-dish or Mustard pot . 


. Mastard-dish or mastard-pot 


Pepper caster or pepper box 


. Piper caster or piper-baks 


Saltcellar 


. Solt sel-lar 


Vinegar-cruet . 


. Vinegar crut 


Saucer .... 


. Socer 


Plate .... 


. Pleit 



Pampango 



— 74 — 



Boti 

Lulanan kape . 

Lulanan e& . , 

Lulanan gatas . 

King pamangan at pumantnum 

Ing pamangan , 

Ing pitatalan king pamangan 

Ing amueal 

Ing paugfoian 

Ing minindal 

log apunan 

Ing dan urn 

Ing asin . 

Ing nasi . 

lug tinape 

Ing mantikilya 

Ing ulam . 

Ing sab6 



Tagalog 



Botelya 

Sisidlan ng cafe 
Sieidlan ng chad ♦ 
Sieidlan ng gatae . 

8a pagkain at pag-inom 

Aug pagkain . 

Ang talaan ng pagkain 

Aug almusal . 

Ang tangbalian 

Ang minindAl 

Ang hapunan . 

Ang tubig 

Ang asin , 

Ang kanin 

Ang tinapay . 

Ang mantikilya 

Ang ulam 

Ang sabaw 



75- 



Ingles 


Pronunciation 


Bottle 


• . 


. Bottel 


Coffe-pot . 


. 


. C6fi-pot 


Tea-pot . 


. 


• TLpot 


Milk-pitcher 


. 


Milk-pitcher 


Of dining 


and drinking 


Of dayning and drinking 


The victuals or 


food 


. D'i vicchuals or fud 


The bill of fare 


. . • 


. D*i Ml of feir 


The breakfast . 


# . • 


. D»i brekfast 


The dinner 


• . § 


. D*i diner 


The luncheon . 




. D'i l&ncheon 


The supper 


. 


D f i sapper 


The water 


» 


D z i water 


The salt . 




. D»i solt 


The cooked rice 




. D»i cued rais 


The bread 


• 


• D«i bred 


The butter 




. D»i bater 


The meat 


• 


. D z i mit 


The broih 


• ♦ • 


. D z i broz 



Fampango 
Ing aslam 
Ing taba 
Ing quesyap . 
Ing pindang 
log abias 
Ing danik 
Ing tiltilan 
Ing atsara 
Ing pufat 
ing panulu 
Ing sagna 
Ing alak . 
log gdtas . 
Ing balunbalunan 
Ing ebun 
Ing talabd 
Ing labaniie 
Ing lungganisa 
Ing kainatie 



76 



Ang suka 
Ang mantika , 
Ang patis 
Ang pindang- . 
Ang bigAs 
Ang dar&k 
Ang sawsawan, 
Ang achara 
Ang pul6t 
Ang gam6t 
Ang inumo 
Ang alak 
Ang gatas 
Ang balunbalunan 
Ang itl6g 
Ang talabd 
Ang labanos . 
Ang longanisa 
Ang kamates . 



Tagalog 



— 77 — 



Ingles 


Pronunciation 


The vinegar . 


. D f i vinegar 


The lard . 


. D«i lard 


The brine 


. D z i brain 


The hung beef 


- w * . <D z i jang bit 


The rice .... 


.* D s i rais 


The bran. . . 


. D»i bran 


The sauce . 


D*i sos 


The mixed pickles . 


. D*i miked pikcls 


The honey 


. D z i joney 


The meditine . 


D«i m^iicin 


The crum 


. D z i cram 


The wine 


. D»i wain 


The milk . . . 


. D z i milk 


The gland 


. D»i gland 


The egg . 


. D z i eg 


The oyster 


. D f i oister 


The radish . . . 


. D*i radish 


The sausage 


. D z i s6sedch 


The tomato 


. . D^i tomato 



Pampango 

Ing litsugae 

Ing kulubasa 

Ing lam&n ning tupa 

Ing dila . 

Ing ema . 

Ing par6 . 

Ing kuneju 

Ing putat 

Ing bungang dutung 

Ing paeas 
Ing igus 
Ing pili . 
Ing sua . 
Ing halea 
Ing keBo . 
Ing panlinis ipan 
Ing tnumiin 
Ing t8& 
Ing tape . 



-78- 

Tagalog 
Ang lechugas . 
Ang kalabasa , 
Ang ng tupa 

Ang dili*' . 

Ang.alimasag 6 alimang- 
Ang hipon ... 
Ang koneho . 
Ang pamutat . 
Ang bungang kahoy 
Ang pasas 
Ang igos 
Ang pill . 

Ang suh& 6 dalandan 
Ang halea 
Ang keso 
Ang panghinuki 
Ang inumin , 
Ang chad 
Acg kaptf 



— 79 — 



Ingles 




Pronunciation 


The lettece . 


* Dei Wtius 




The pumpkin , 


Dti pAmpkia 




The mutton * ... 


. Dii mat-ton 




The tongue . 


. D»i tongue 




The crawfish . 


• Dzi cr6fish 




The shrimp 


* D'i srim 




The rabbit 


. D»i nkbit 




The dessert * 


. D«i desert 




The fruit . 


. D z i frut 




The raisin 


> D*i r&in 




The fig . 


. D»i fig 




The nut ■ . 


. D s i nat 




The orange 


. D«i orehdch 


• 


The jelly 


. D*i dch&i 




The cheese 


♦ D f i chiis 




The toothpick > . . * . 


, D z i tuzpik 




The drink . . . , • 


s D*i drink 




The tea 


. D«i ti 




The coffee 


. D*i c6ffi 





80 — 



Pampango 
Suklati .... 
Ing galas 

Ing mumunang pig6 
log panalpu 
Ing danum 
Ing asukal 
Ing ningndng 



Tagalog 



Chokolate 
Aug gatas 
Ang kakang gat a, 
Ang gulay 
Ang tubig 
Ang asukal 
Ang inihaw 



Karing a&rimal king gabun, dan am an, Sa'mga hayop sp lupa, sa tubig, sa 
msulapo at gagapang nagsisilipad at nagsisigapang 



Ing kabayu 
Ing kabayung babayi 
Ing damulag , 
Ing damulag a babayi 
Ing bakang kapun , 
Ing bakaDg e kapun 
Ing bakang babayi 
Ing bieerucg baka . 



Ang kabayo , 

Ang kabajong babae 

Ang kalabaw . 

Ang kalabaw na babae 

Ang bakang* kap6n 

Ang bakang babayagln 

Aug takang babayi 

Avg gnj£tug baka 



-81 — 



Ingles 
phocolate . 
The milk . 
The cream . 
The vegetable 
The water . 
The sugar . 
The roasted meat 



Off the terrestrial, aquatic, volatile and 
creeping animals 



The horse . 
The mare . , 
The buffalo 
The female buffalo 
The ox 
The bull , 
The cow 
The calf 



Pronunciation 



Ch6colet 
D z i milk 
D 8 i crim 
Dsi vedchetable 
D e i uater 
DM siugar 
D~i roared mit 

Of dn terristrial, ecttatifc, volatil end 
kriping enimals 

Dzi jors 

D z i meir 

D z i biifalo 

DM fimeU biifalo 

D*i oks 

D z i bul 

D z i caw 

D E i caf 

Pain. Tagalog 6 



Pampango 
Ing kambing 
lug dagis 
Ing pusa 
Ing alamid . 
Ing musang 
lag &su 
log tupa 
Ing babi 
Ing abiak . 
Ing babing dikut 
Ing usd 
Ing songgu 
Ing ganid . 
Ing leon 
Ing tigre 
Ing konejo . 
Ing dapu 
Ing pating . 
Ing pagi 



— 82 — 

Tagalog 

. Ang kambing 

. Ang daga . 

. Ang pusa . 
Ang alamid 

". Ang musang 

. Ang aeo 

* Ang tupa . 
. Ang baboy . 
, Ang bifk . 
« Ang baboy-ramo 
. Ang usa 
< Ang tinggoy 

* Ang halimaw o ganid 

* Ang le6n , 
. Ang tigre 
. Ang konejo 

* Ang bwaya 
Ang pating 

* Ang pagi . 



83 



Ingles 


Pronunciation 


The goat . 


. D 7 i got 


The rat or mouse 


• D,i rat or mau-x 


The cat . . . ■ 


. D*i ket 


The wild cat 


. Dai waild ket 


The cat of Agalia 


. Dsi ket of Agalia 


The dog ... . 


. D^i dog 


The sheep or ram 


. Dzi ship or ram 


The pig . 


. Dzi pig 


The young pig 


. Dsi yang pig 


The porcupine „ 


D*i porkitipain 


The deer or hind 


. D»i dir or jind 


The monkey 


. D E i nionki 


The wild beast . 


. Dzi waild bist 


The lion . 


. Dti layon 


The tiger . 


. Dti taiger 


The rubbit . 


. D z i rabit 


The crocodile 


. D«i krokodail 


The shark . 


. Dii siark 


The ray 


. D a i rey 



Ing bangfrs . 
Ing apap 
Ing balanae 
Ing su8u 
Ing talaba 
Ing mamal* . 
Ing alimasad 
iHg parao 
Ing ema 
Ing pawikan 
Ing kala 
Ing kabibi . 
Ing palris , 
Ing lint& . 
Ing asayas& 
Ing kanduli 
Ing patipati 
Ing batubatu 
Ing balawe . 



Pamp&ngo 



~M 



o pa& 



Tagahg 
. Ang bangos 
. Ang apabap 
Ang Mnak . 
Ang BUBtit . 
Ang talaha . 
Ang mamali 
Ang alimaeag 
Ang hipon . 
Ang alimango 
Ang pawikan 6 pag6ng 
Ang kala . 
Ang kabibe 
Ang pal6s . 
Ang lints . 
Ang haeahasaa 
Ang kanduli 
Ang kalapati 
Ang batobat6 
Ang lawin . 



— 65 — 




Ingles 
The shad 
The ichteh 
The ekate 
The snail 
The oyster 
The boca-dulce (or sweet mouth) 
The sea crawfish 
The shrimp . ^ « 
The craw fish 
The tortoise 
The tortoise shell 
The muscle or shellfish 
The eel , . . , 
The leech .... 
The horse-iaiackeoel 
The bagre (a delictus fish) 
The dove or pigeon . 
The wild dove . 
The kite * 



Pronunciation 
D z i siad 
D"i ichteh 
D«i skeit 
D*i sneil 
D*i oister 
D z i boca duloe 
D^i si crofish 
D"i srimp 
D"i crofish 
D»i tortus 
D z i tort&s eiel 
£>«i raisel or siel-fish 
D*i il 
D z i lich 

DM jors makerel 
D*i bagre 

!>i dav or pidoheon 
D*i waild dav 
Dii kait 



Pfrmpango 
Ing awafc . 

Ing denas . .> . , 

Ing kabag . 

Ing tipul , 

Ing itik . 

Ing manuk a fcandang o tatio 

Ing manuk a gaindti 

Ing manuk a labuyu 

Ing diirun . 

Ing paniparti 

Ing lango . 

Ing alipatp&t 

Ing kulayti, . 
Ing pugu . 
Ing kuliglig 
Ing putiukan 
Ing putakti 
Ing tatabuan 
Ing wang . 



-86 — 



Tagalog 

Ang uwak . 

Ang may a .... 

Ang bayakan o kab&g-kabag 

Ang tipol . 

Ang itik . 

Ang man<5k na tandang o tatyaw 

Ang manok na inahen 

Ang manok na labuyu 

Ang balang . 

Ang paropar6 

Ang langaw 
Ang alitapt&p 

Ang kw£go 
Ang pugo . 

Ang kuligJig 
Ang 'pukyutan 
Ang putakti 
Ang bubuyog 
Ang uw&ng 



87 



Ingles 


Pronunciation 


The raven . 


. D z i reven 


The sparrow 


* Dd eparo 


The bat 


• Dzi bet 


The crane . 


• Dzi cre ! n 


The duck . 


. Dti dak 


The cock 


• D«i kok 


The hen 


. Dzi jen 


The wild chicken 


. D z i waild chiken 


The locust . 


* Dzi lokast 


The butterfly 


. 6zi b&terflay 


The fly 


. Dii flay 


The glow-worm . 


, D z i glo-worm 


The owl 


.. Dzi &ul 


The quail . 


. D«i cueil 


The cricket 


, Dai criket 


The bee 


. D*i bi 


The drone . 


. D*i dron 


The wasp , 


. Dii wasp 


The black-beetle 


. Dzi blek bitel 



-88 — 



Ing bango . 
Ing kasua . 
Ing kolasisi . 
Ing sibad . 
Ing kulyawan 
Ing tag&e . 
Ing pagala . 
Ing yamuk . 
Ing kasili . 
Ing ubingan 
Ing bitin 
Ing kamamalii 
Ing barak . 
Ing bunyangd 
Ing tukti 
Ing timbabalak 
Ing lupisak . 
Ing panas 
Ing bukbuk 



. Ang bangaw > 


Ang ipis 


. Ang kulasiB* 


. Ang langay-langayan . 


. Ang kilyawan . 


Ang tag&k 


•. Ang pagala 


. Ang Iam6k • ...♦. 


Ang kasili ........ 


. Ing ahas ........ 


. Ang eaw& 


.. Ang ulupong . . . . . 


. Ang bayawak . 


Ang hunyango ...... 


. Ang tuko ........ 


. Ang bubuli ..... 


. Ang butiki ... ^ 


. Ang langgam ....... 


Ang bukbok ......... 



89 — 



Ingles 




Pronunciation 


„The gadfly .... 


. 


. Dzi gadflay 


The cokroach 


• 


. Dxi kokrach 


The parrot .... 


. 


. Du parrot 


The swallow 


. 


. DM sw&lo 


The witwall or loriot . 


• 


. D*i witwol or loryot 


The heron . . . . 


. ■ 


. D*i jeron 


The pelican 


. 


, D z i pelican 


The moequitoe . 


. 


. D*i mosquito 


The sea- raven 


. 


. D z i si-re ven 


The snake or serpent 


. 


. D*i sne*k or serpent 


The boa . 


• 


. D z i boa 


The viper .... 


. 


. D f i vaiper 


The guana (a kind of lizard) 


> 


. Dzi guana (ei kaind of lizard) 


The chameleon 


, 


. D z i c&milien 


The lizard (living in houses or 


trees) 


. D f i lizard (living in jauses or tris) 


The lizard (living in water) 


. 


, .D»i lizard (living in water) 


The domestic little lizard . 


. 


. D f i domestic litel lizard 


The ant .... 


, 


. D»i ent 


The wood-louse . 


. # 


. D*i wud-laus 



Pampango 



90 



.Ing pulilya 
lag laypan 
log bulati 
Ing ulad 
Ing tugak 
Ing suldut 
Ing babaguri, 
Ing kag6 
Ing tung6 



King pamaglayag at pamagligo 



Ing pamaglayd£ 
Ing sak&i . 
Ing bangka 
Ing sumanga 
Ing mulin . 
Ing gaud o bagse 
Ing layag . 



Tagalog 



Ang r tanga 
Ang alupihan 
Ang bulate. 
Ang uod 
Ang palaka 
Ang Burot . 
Ang gagamba 
Ang krigaw 
Ang tungaw 



Sa paglalayag at pangingisda 

Ang paglalayag .... 
Ang sasakyan .... 
Ang bangka .... 
Ang nlundn ng sasakyan 
Ang buliban ng sasakyan 
Ang panggaod o sagw&n . 
Tbe layag 



Ingles 
The moth .... 
The centiped 

The worm bred in the body 
The worm or rauggot 
The frog . 
The bedbug 
The spider . 
The hend-worm . 
A kind of moth 

Of navigation and fishing 



The navigation . 
The (mbareation 
The boat or canoe 
The foreship 
The poop 
The oar 
The sail 



91 — 

Pronunciation 
. Dzi moz 
. Dsi centiped 

. D»i worm brid i© d z i bodi 
. D»i worm or magot 
. Dd frog 
. D*i bedbag 
. D»i ep&yder 
. D«i jend worm 
. Ei kaind of moz 

Of naviguecien and fishing 

• Dzi naviguecien 

. Dzi embarquecien 

. D*i bot or keno 

. Dsi forship 

Dzi pup 

. Dzi or 

. Dsi seil 



Pampmgo 



-92 — 



Ing atkdn . 
lag ugit 
Ing katig 
Ing karang 
Ing dala 
Ing bunuan 
Ing tagk 
Ing paduas 
Ing ap£n 

Karing pun dutung tanaman 
at bungang dutung 

Ing pung dutung 

Ing tanaman .... 

Ing panalpu .... 

Ing duat . 

Ing pun ning sud 

Ing sua . . . 

Ing angk 



Tagalog 



Ang tikfn . 

Ang ugit . 

Ang katig . 

Ang karang 

Ang dala 

Ang baklAd 

Ang taga 

Ang baliwaean 6 bingwit 

Ang pain . 

Sa mga yunony kahoy, halaman 
at bunga ng kahoy 

Ang ptinong kahoy . 

Ang halaman . 

Ang gugulayin . 

Ang diihat .... 

Ang puno ng lukban o suha 

Ang suha .... 

Ang dilaw . 



Ingles 
The long pole or perch 
The helm or rudder . 
The out riggers or balance 
The awning . 
The atarraya (a kind of fishing net) 
The fish corral .... 
The fish-hook .... 
The bait 



93 — 

Pronunciation 
, Dzi long pol of perch 
. D x i jelm or radder 
. D f i outriggers or balans 

Dii oning 
. D«i atarraya (e 1 kaind of fishing net) 
. D«i fish c6ral 
. D z i fishjuk 
. D«i beit 



Of trees, plants and 
fruits 



Of iris t plants end 
fruts 



The tree .... . D*i tri 

The plant D*i plant 

The vegetable D z i vedch(5tebel 

The loomboy (or the Philippine grape) Dai lomboy (or d*i filipin grefp) 

The orange tree D«i 6rendch tri 

The orange Dzi 6rendch 

The saffron . . . . . D 2 i safern 



Pampango 
Ing biabas , 
Ing dalayap 
Ing saging . 
lug labanos 
leg paminta 
Ing balatung 
Ing luyus 
Ing pakuan 
Ing balasenas 
Ing lay a 
Ing diktft 
Ing kulutkulutan 
Ing sambung 
Ing kastuli . 
Ing apalia . 
Ing tangan-tangan 
lug pati 
Ing ungot . 
Ing lara 



94 — 

. Ang bayabas 

Ang dayap 
. Ang saging 
. Ang labanos 
. Ang paminta 
. Ang balatong 
. Ang biinga 
. Ang pakw6n 

Ang tal6ng . 
. Ang luya . 
. Ang dam6 . 
. Ang kulotkulutan 

Ang sambong 
. Ang kastuli 

Ang ampalaya 

Ang tangan-tanga 

Ang paho 

Ang niyog 

Ang sili 



Tagalog 



— 95 — 



Ingles 


Pronunciation 


The guava fruit . 


. Dii guaba frut 


The lemon , . . . 


Dii l&non 


The banana 


Dzi banana # 


The radishes . 


. D z i redisies 


The pepper 


D«i piper 


The mongo (a kind oi grain) . 


Dzi mongo 


The bettlenut . 


. Dzi bitelnat 


The water-melon 


. Dii uater-melon 


The egg-plant 


Dii eggplant 


The ginger . . ■ . 


Dzi dchindcher 


The grass .... 


D»i gras 


The mallows 


. Dii m&los 


The sage 


. D z i seidch 


The common mallow . 


. D z i c6mon malo 


The balsam-apple 


. Dzi balsam epol 


The shrub 


. Dzi srab 


The olive .... 


. Dzi 61iv 


The cocoa .... 


. D»i cocoa 


The capsicum 


. Dzi cdpsicam 



Pampango 
Ing balanggut 
Ing yantuk . 
Ing kuay^p 
Ing payungpayungan 
Ing atbii 



-r96 — 



Ing pafe 

Ing bulak 

Ing langls 

Ing bulaun 

Ing kalabasa 

Ing opti 

Ing sampaga o bulaklak 

Ing tayum . 

Ing dawa . 

Ing are 

Ing butyl ning nanu mang btanga 

Ing pun na ning dutung 

Ing yamut . 



Ing ange Ang dilaw 



Tagalog 
Ang balangg6t 
Ang yant6k 
Ang kawayan 
Ang kabuti 
Ang tub6 . 
Ang palay . 
Ang btikal . 
Ang linga . 
Ang mulawin 
Ang kalabasa 
Ang upo 
Ang bulaklak 
Ang tink 
Ang dawa . 
Ang dayami 
Ang but6 ng alin mang bunga 
Ang puno (ng kdhoy) 
Ang ug&t 



-97 — 



higles 




Pronunciation 


The cyperus 


. 


. D»i s&ypiras 


The ratan 


. 


. D»i r&tan 


The cane 




. D z i kern 


The mushroom . 


, t . 


. D z i maahrum 


The sweetcane 




. DM switketa 


The rice 


• 


B 7 \ r&ss 


The cotton . 




• D*i cotton 


The beneseed 


. 


. D*i benisid 


The molave (a kind of 


timber) 


. D z i molave 


The pumpkin 


t 


D«i pdmpkin 


The white pumpkin 


. 


. DM ju£it pampkin 


The flower . 


% . 1 


, D«i fldwer 


The indigo plant 


. 


. D»i indigo plant 


The canary-seed . 


• 


» D«i k&ierisid 


The straw . 




. D«i str6 


The kernel . 


. . * 


. D z i kernel 


The trunk of a tree < 


3r body 


. D B i trank of e j tri or bodi 


The root . 


, , 


. D 2 i rut 


The saffron , 


, 


. D*i sdfern 

Pam Tagalog 1 



Pampango 
Ing kulaeiman ..... 
Ing bukii i 

Ing usbug o labang . 
Ing wak£ .#.;.« 

King katungkitlan, kapanintiman at 
bill ning tau 



08 



tagatog 
Ang kulasiniaa . 
Ang btiku . . . ■ . 
Ang usbuog 6 labdog 
Ang baging . . . 

Sa katungkulan, paghahanap at 
kalagayan ng tao 



Ing papa 

Ing emperador 

Ing ari 

Ing pari 

Ing ukuoi 

Ing sundalus 

Ing aluagi . 

Ing mangupit buak 

Ing pancfe 

Ing pand^-kaban 

Ing talalutu 



Ang papa . 
Ang emperador . 
Ang hart . 
Ang pari 
Ang hukom 
Ang kawal 
Ang anluwagi 
Ang manggugupit 
Ang panday 
Ang panday-kaban 
Ang tagaluto 



ng buhok 



Ingles 

The purslain . . 
The bud .... 
The sprout > 
The climbing plant or vine 

Of dignity,, profession and posses- 
sion of man 



The pope » 

The emperor 

The king . 

The priest . 

The judge , 

The soldier » 

The Carpenter 

The barber . 

The blacksmith or mason 

The locksmith 

The cook . 



99 — 

Pronunciation 
» D»i p&rslein 
> Dh bad 
. D z i sprout 
* D z i klaimbing plant or vdin 

Of dignity, profesion end posesion 
of man 

Dn pop 

D e i Emperor 

Dn king 

Dd prist 

D*i dchadch 

D*i soldier 

D*i carpenter 

D z i barber 

D*i bWksmiz or m&oa * ] 

D B i ldksmia 

D*i kuk 



Pampango 
Ing talasulat 
Ing mansu8ulat . 
Ing talapanalaga . 
Ing manulu 
Ing manlalaku 
Ing magobra king gabun 
Ing tapanai 
Ing talapamipi . 
Ing magdirikrit . 
Ing talapanyali . 
Ing talapisali 
Ing magaral 
Ing talaatul . 
Ing makaligaya . 
Ing magasin 
Ing mangasu 
Ing mapanyrang puri 
Ing mapamalk 
Ing mapamalay6 



100 — 

Tagalog 
. Ang tagasulat 
. Ang mammilla t . 
. Ang tagataya 6 tagahalaga 
. Ang manggagamot 
. Ang maglalako . 
. Ang mageasaka . 
. Ang inangyayano 

Ang tagapaglab& 
. Ang magdadam6 

Ang tagapamiii . 
. Ang tagapagbili 

Ang nagaaral 
. Ang tagahatol 
. Ang nakaluluwaibatt . 
. Ang mag-aasin . 
, Ang mangangaso 
. Ang mapanirang puri 
. Ang mapagbala . 
. Ang mapagpalayaw . 



101 



Ingles 


Pronunciation 


The clerk ... 


. D«i clerk 


The writer . 


. D z i wraiter 


The appraiser or valuer 


. D z i epreser or valiuer 


The phisieian 


. D z i fisfcien 


The trader . 


. D^i trader 


The farmer . 


. D z i fdrmer 


The tailor or dressmaker 


D*i teilor or dresmeiker 


The washer or launderer 


. D*i wasier or 16nderer 


The grass seller . 


. D*i gras-seler 


The purchaser 


. D 8 i purchaser 


The seller . 


. D z i s&er 


The student 


, D*i stuident 


The judge o adviser . 


. D*i dchadch or edvaiser 


The glorifier 


. D z i glorifair 


The salter or salt-maker 


. D z i solter or solt-meiker 


The hunter . 


. D z i j&nter 


The defamer 


. D z i dif&mer 


The one ;who threatens 


. Dzi wan ju zrftens 


The one who fondles . 


. D*i wan ju f6ndels 



Pampango 
Ing mapanynnu . 
Ing mapamatubu 
Ing mapanyuhul 
Ing palasumbungan 
Ing talapanlualu . 
Ing ilut 

Ing talasala 6 intripiti 
Ing gagaud . 
Ing maglalagari . 
Ing manlalalik 
Ing makiupang aldo 
Ing mangawang sapin 
Ing manlilimbag . 
Ing sisiwa o tagapaningat an6k 



Ing mangawang kasangkapan pila 



Ing tatanam 
Ing papalut 



102 — 

Tagalog 
. Ang niapagtuya 

• Ang mapagpatubo 
. Ang mapageuhol 

. Ang mapag8umbong . 

. Ang pintakasi o tagapagtanggol 

. Ang hilot 

. Ang dalubhasa o tagapagpaliwanag 
. Ang nianggagaod 
. Ang maglalagari 

• Ang manlalalik . 

. Ang upahan o mang-aaraw 

. Ang manggagawa ng sapatos . 

Ang manlilimbag 
, Ang sisiwa, yaya o tagapag.alaga 

ng bata . . 

. Ang manggagawa ng mga kaaang- 

kapang lupa . 

Ang magtatanim 
. Ang manggagapae . , 



103 



Ingles 




Pronunciation 


The flaterer 


t * 


. D z i flaterer 


The usurer or money 


lender 


, DJ yiisiurer or moni lender 


The suborner 


» 


, D*i saborner 


The accuser . 


. 


• D z i ekiiiser 


The lawyer . 


. 


, D z i loyer 


The midwife 


. 


. D*i midwaif 


The interpreter . 


. 


. D*i interpreter 


The rower or paddler 


. 


. D z i roer or peddler 


The eawer . 


* 


. D z i souer 


The turner . 


s 


. DH tarner 


The day-laborer , 


. . > 


. D z i dey laborer 


The shoe-maker . 


, 


, D»i siu meiker 


The printer 


. 


. D z i printer 


The nuree 


.. 


D*i uars 


The potter . 


, 


. D»i potter 


The sower . 


. 


. D z i souer 


The reaper or harvester 


, D*i riper or jarvester 



— 104 



Pampango 


Tagalog 


Ing sukab o lilu . . 


. Ang sukdb o lilo 


Ing suitik o marimut 


. Ang maramot . 


Ing k&lili . . . . 


. Ang kahalili .... 


Ing sugartil .... 


. Ang palasugal . 


Ing mapanuksu . 


. Ang mdnunukso 


Ing manyingil 


• Ang tagapaningii 


Ing mamaluka 


. Ang m&mainalo . 


Ing mamabl 


Ang manghahabi 


Ing manaynm 


. Ang m&ninina . 


Ing manyak&p . 


. Ang tagadakip ...... 


Ing makasalanan 


Ang makasalanan 


Ing mapanak6 


. Ang magnanakaw 


Ing mapagbintang 


. Ang mapagbintang 


Ing mapaglaldng 


. Ang pam&glalang 


Ing pamuli o marnuli 


. Ang pambuli o feagabuli 


Ing mapaglib&k . 


. Ang mapaglibak 


Ing mapamalisa 


. Ang mapagbigay balisa 


Ing mapanusisk . . 


Ang mapag-usi&a 


Ing pipanutangan. 


. Ang pinangungutangan 



— 105 





Ingles 


Pronunciation 


The traitor . 


, 


Dzi trdtor 


The miser . 


, 


. D*i maiser 


The successor 


. 


D»i sacc^ssor 


The gambler 


. 


. Dzi gu^mbler 


The tempter 


. 


. D z i tempter 


The collector 


• 


. D«i colector 


The whipper 




. D*i jufpper 


The weaver 


. 


. D"i wiver 


The dyer 


. 


D z i d&yer 


The apprehender 


. D*i apprejender 


The sinner . 


. 


D«i siner 


The robber or 


thief . 


. Dii r6ber or zif 


The inventor 


. 


D z i inventor 


The imputer 




. D z i impititer 


The burnisher 


or polisher . 


. Dzi barnisier or polisier 


The scoffer . 


• 


. D«i sc6fer 


The disturber 


. 


D»i distarber 


The inquirer 


t . i 


D*i incudirer 


The creditor 


• • 


. D z i creditor 



Pampange 



— 106 — 



log manutang 




Ing talapanale8e . 




Ing manlilibe 




log mapaninap . 




Ing mapamarusa . 




lug mapanulad o mapamar 
Ing mapamalmura 


is 




Ing rnapanalansang 




Ing mapamintes . 




Ing mapaniyambut 




Ing makidala 




Ing maparnirait , 




Ing maglalaru 




Ing mapanganak 




Ing mapanampun 




Ing mapamakibat 




Ing manula . 




Ing pulubi . 




Ing kayab6 





Tagaloy 
Aug macgugutang 
Ang tagapagsaysay 
Ang mapagpalit . 
Ang mapanaginipm 
Ang mapagparusa 
Ang mapagtulad 
Ang mapag-upasala 
Ang mapag8uway 
Ang mapamint&s 
Ang mapagpanalo 
Ang may-dalri, 
Ang magdaraya . 
Ang maglalangis 
Ang palaanakin . 
Ang mapagamp6n 
Ang inasagutin . 
Ang manghuhula. 
Ang pulubi \ , 
Aug kasama 



— 107 — 



Ingles 


Pronunciation 


The debtor 


. Dzi detor 


The declarer 


. D z i declerer 


The permuter 


. D x i permititer 


The dreamer 


. D*i drimer 


The punisher 


. D z i p&nisier 


The imitator 


. D z i imitator 


The murmurer 


. D 2 i m&rmarer 


The transgressor . 


. D z i transgresor 


The censurer 


. D*i c&isiurer 


The triumphant . 


. D z i trayaafant 


The bearer . 


. DM birer 


The deceiver 


• D f i diciver 


The oil-seller 


. D z i oil-s&er 


The fruitful or prolific 


. Dzi fretful or prolific 


The protector 


. D z i protector 


The replier .... 


. D*i ripl&ir 


The prophet or divainer 


. D z i pr6fet or divainer 


The begger . 


D z i begger 


The fellow or companion . 


. D z i Mo or companion 



Pam\ango 
Ing kabaka . 
lug palkiyakan 
Ing paltudturan 
Ing palpikaili 
Ing palpigulisak 
Ing pekapun 
Ing painuntuk 
Ing mamubti 
Ing inalilan 
Ing meyangin o ambug 
Ing talabayad 
Ing mimana 
Ing magkukuran 
Ing manlalasak 
Ing m&natbus 
Ing manligt&s 
Ing manyakup 
Ing magliligd 



— 108 — 

. Ang 

. Ang 

. Ang 

. Ang 

. Ang 

• Ang 

• Ang 
. Ang 
. Ang 

• Ang 

• Ang 
. Ang 
. Ang 
. Ang 

• Ang 
. Ang 
. Ang 
. Ang 



Tagalog 
kasama 
iyakin . 
matutulugfn 
matatawanin 
masigawin , 
puno . 
pangulo 
mangbububo 
hinalinhan . 
mayabang o hambog 
tagapagbayad 
magmam&na 
inagpapalayok 
manggigiba 
m6nunubos 
tagapagligtas 
mananakop 
mangingisda 



109 — 





Ingles 


Pronunciation 


The partner 


. 


D*i partner 


The weeper . 


. 


. D z i wiper 


The sleepy person 


. D 2 i slipi pdrson 


The smiling 


. 


. D^i smarting 


The vociferous 


. 


. Dzi vociferaus 


The chief or c 


captain . 


. Dzi chif or captain 


The head or 


^resident 


. D*i jed or president 


The founder 


. . . 


. D«i founder 


The predecessor . 


. Dzi predecessor 


The boasting 


. 


. D z i hosting 


The payer . 


• 


. D*i p^yer 


The heir . 


. — . 


. D»i jeir 


The potter . 


j 


. D*i pdtter 


The destroyer 


. 


. D z i destroyer 


The redeemer 


. . . « 


. . D«i ridimer 


The savior . 


» < » 


, D*i savior 


The conqueror 


. 


. D*i c6nqueror 


The fisherman 


. . • 


. D«i ff8ierman 



I 



110 — 

Tagalog 

Katipunan ng wga nf/alang hindi 

nangakikita sa nnahan 

, Aug kaharian , 
. Ang bayan .... 
. Ang sakab 6 kutab , 
. Ang simbahan . 
. Ang lansangan o daan 
Ang dagat . 



Pampango 

Katipunan ding lagyung e 

mayayakit mumuna 

Ing kayarian . 

'log bal^n 

Ing sakab o kutab 

Ing pisamb&n . 

Ing dalan o lansangan 

Ing dayat-malat .... 

Ing ilug Ang ilog 

Ing batis Ang b&tis . , . 

Ing mujab&n o pipananaman . . Ang balamanan . 
I Ing kayatbuan . Ang tubuhan* . 

Ing palayan . Ang palayan 

Ing dayat . . . . . . Ang bukid . 

Ing talaga . . . . , ,. Ang bal6n 

Ing talimundtik Ang bur61 « 

Ing sapa , . . . . . Ang eapa . 

Ing dan6 Ang danaw o salog 



ill 



Itiglk 

O'her words >rhieh are not. 
found xibove 

r fh& kingdom . ^ 

The town or people , 

The groove 

The church or temple 

The road or street 

The sea 

The river 

The brook . 

The hortyard > 

The plantation of sweet- canes 

The plantation "of ri<je 

The sowing-seed * 

The well ...» 

The hill . x . 

The small ckreek 

The pool or small lake 



Proniinciacibfi 

Odzer words juich ar not 

fdund ebov. 

D«i kingdom 

D z i t&un or pipel 

D 2 i grov 

D*i charch or tempel 

D*i rod or strit 

D 2 i si 

D«i river 

D*i bruk 

D*i hort-yard 

D*i plantation or swit-keinS 

D«i plant^cien of r&is 

D"i e6uing-sid 

D x i wel 

D,i jil 

Dsi smol crik 

D*i pul or smol leik 



Pampango 
Ing taguling 
Ing bunduk 
log saug 
> Ing dalungdting . 
Ing tete 
Ing baliis 
Ing bantayan 
Ing paingp&ng 
Ing bebe-dayat-malat 
Ing sukulan 
Ing pango . 
Ing lipatu . 
Ing agtas o daklat 
Ing pilapil . 
Ing tambak 
Ing lalabangan . 
Ing simulmul 
Ing laut 
lug aspak . 



barong 



-112— 

Tagalog 
. Ang p&daluyau . 

Ang bundok 

Ang bangin 
. Ang dalungdiing 
, Ang tul&y . 
. Ang buhangin 

Ang bantayan 

Ang panjpang 
. Ang baybay-dagat 

Ang bilangguan 

Ang pangaw 

Ang alipato 

Ang agtas o 

Ang pilapil 

Ang tambdk 

Ang labangan o p^sabsaban 

Ang himulmol 
. Aug Jaot 

Ang bitak . 



bagtasan 



barong 



— 113 — 





Ingles 








Pronunciation 


The ditch . 






, 


I 


. D z i ditch 


The mountain 


. 




. 


t 


. D z i moiintein 


The gill 


. 







, 


D z i guil 


The cottage 






, 


» 


D z i cotedch 


The bridge . 


, 




, 




D*i bridch 


The sand 


, -, 




, 


. 


D z i send 


The watch-tower . 




, 


, 


D*i watch tawer 


The bank of a 


river 




. 


. 


D»i benk of ef river 


The eea coast 






» 


o 


D 8 i si-cost 


The prison . 






. 


• 


D z i prison 


The stocks . 






, 




D*i stocks 


The spark , 


, 






. 


D f i spark 


The route 










D z i rout 


The mote or 


mound 


of 


earth . 


, D"i mot or maund of ers 


The terreplein 


or mou 


nd 




. 


D f i terreplein or m&und 


The crib 


. 




• 




D«i crib 


The filament ravelled 


out 


of 


cloth 


D E i filament raveld aut of cloz 


The high sea 






. 


. 


P»i jay si 


The crack . 


« 




• 


, 


D"i crak s 

Pain Tagalog 8 



Pampango 
Ing liku o likaw 
Ing bakas . 
Ing lulanan bindita 
Ing tiltilan bindita 

Ing lunggS . 

Ing ildng 

Ing palid 

Ing kakiputan 

Ing puang . 

Ing busbtis . 

Ing kaburakan 

Ing kalawang 

Ing sepa o angganan . 

Ing &punan dinganima) 

Ing parang . 

Ing aptds 

Ing kakuayanau . 

Ing buis ning gabun . 



114- 

Tagalog 
, Ang liko o likaw 
. Ang bak6s . 
, Ang pangwisik . 
o Ang bentitahan . 

4 Ang lungga 6 yungib 
. Ang ilang . 
. Ang libdg . 
. Ang kakiputan 
. Ang puang . 

Ang butas . 
. Ang kaputikan 
. Ang taing bakal o kalawang 
, Ang dulo o hanggahan 
. Ang hapun&n ng mga hayop 

Ang parang .... 

Ang bigkis . 

Ang kdwayanan 
. Aug bwfe ng lupk 



Ingles 
The tortuous .... 
The track or vestige . 
The hyssop or water-sprinker 
The holy water pot (used in Roman 

Catholic churches) . 
The cave or grotto 
The desert or wilderness 
The grime or dirt 
The straitness .... 
The room or space . 

The hole 

The muddy place 

The dross 

The end or land mark 
The stable . . . 
The country or large plain 

The fagot 

The plantation of canes or reeds 
The canon 



115- 

Pronunviacion 
. D*i t6rtiues 
. D*i track or v^stidch 
. D f i isop or wAter-sprfnker 

D*i j61i water pot (yusd in Roman 
C6zolic ch&rches) 
. D f i keiv or grotto 
. D&i desert or widernea 

D*i gr&im or dirt 
. D»i streitnes 
. Dzi rum or spliz 
.. D*i jol 
. DM mAddi pleiz 
. D^i dros 

. Dzi end or lend mark 
. D«i stebel 

. D»i caiintri or lardch pl&n 
, D«i f*got 

. D z i plant^cion of keins or rids 
. D*i k^non 



PampUngo 
Xng patutu . 
Ing binyag 
Ing kumpil . 
Ing kabagayan . 
Ing kabundukan . 
Ing kakulangan . 
Ing kaguluan 
Ing kabaldugan . 
Ing kelagwanan . 
Ing kapitna . 
Ing kalalaman 
Ing kasal&n o katahiinikan 

panaun 
Ing kalupktip 
Ing keraklan 
Ing karagdagan , 
Ing karurukan 
Ing kasuksukan . 
Ing kalangian 



— 116 — 



ning 



Tagahg 
Ang patotoo 
Aug binyag 
Ang kumpil 
Ang kabagayan . 
Ang bundok 
Ang kakulangan 
Ang kagnluban . 
Ang kahukigan . 
Ang kadalian 
Ang kalahati 
Ang kalaliman . 
Ang kaliwanagan o katehimikau 

ng panahon 
Ang kalupkop . 
Ang karamihan . 
Ang karagdagan . 
Ang karurukan . 
Ang katinikan . 
Ang katuyuan . 



Ingles 
The tes'imony or certification 
The baptism 
The confirmation 
The circumstance 
The mountain 
The fault or decay 
The turbulence or confusion 
The signification . 
The promptitude . 
The half , . . . 
The profundity or depth . 
The fair weather 



117 — 

Pronunciation 

. D'i testimoni or certifiquecion 

. D»i baptism 

. D z i confirm^cion 

. D 2 i circumstans 

. D*i matintein 

• D z i folt or dik£y 

. D z i t&rbalene or eonMsion 

. D s i signifiquecion 

o D a i promptitiud 

• D z i jap 

. P*i proMnditi or defz 

. Dzi feir w^dzer 



The hoop, ..... 

The multitude 

The augmentation 

The stool or seat of honor . 

The place covered with thisle 

The dryness 



D z i jup 

D z i m&ltitiud 

D z i ogmentecion 

DM stul or sit of jonor 

D*i plefz c6vered wk zisel 

D z i draynes 



Pampango 
Ing kawan ding animal 
Ing kutkutan 
Ing akbnng 
Ing bulalakd 

Ing bual .... 
Ing tabing a panagaula 
Ing panartik 

Ing giri .... 
Ing pangaritak o pangakulang 
Ing pangalili 
Ing paugasirk 
Ing pangataluead 
Ing mula a pun 
Ing ptaibatan 
Ing sasakupan 
Ing ampunan 
Ing dakot 
Ing panagaula 
Ing anino . 



— 118— 



Tagalog 
Ang kawan ng hayop 
Ang libingan 
Ang put6k 
Ang bnlalakaw 
Ang bwag . 
Ang tabing na parnuti 
Ang panarok 
Ang giringpuld . 
Ang pang-unti o pagkuknlang 
Ang pagkaligaw . 
Ang pagkaeira . 
Ang pagkadul&s . 
Ang mula o punfr 
Ang pinanggilrngan . 
Ang nasasaknpan 
Ang amptman 
Ang dak<U . 
Ang pamnti 
Ang anino . 



119 — 



Ingles 


Pronunciation 


The flock or herd 


, D*i flak or jerd 


The sepulchre, tomb or grave . . Dn sipelker or gr&v 


The crack 


. D«i crak 


The exhalation . 


. D»i eksjatecion 


The small clod . 


. D«i sm61 clod 


The curtain 


. D z i cart&n 


The sounding 


* D*i sarihding 


The weather- cock 


• D*i u6dzer-cok 


The lack or want 


. D*i lakor want 


The deviation 


. Dzi division 


The extinction 


. D 7 i eketincion 


The slip or false step 


. D»i slip or fals st^p 


The beginning 


. D»i biginning 


The origin .... 


. D»i oridchin 


The jurisdiction * 


. D 2 i dchuri8diccion 


The asylum 


. D"i as£ilem 


The handful 


. D z i jendful 


The ornament 


. D z i 6rnament 


The shadow 


. D f i s&do 



120- 



Pampango 


Te&galog 




Ing lilim .... 


. Ang lilim ....... 


Ing pikikilan . 


. Ang pinagkikilan ... 


Ing kabaligtar&n . 


. Ang kabaligtar&n 




log lasa .... 


• Ang lasa 6 namnam . 




Ing dapug .... 


. Ang siga . 




Ing labia o tagan . 


. Ang labis o tir&. 




Ing sadaran 


. Ang daongan 




Ing pakinabang . 


. Ang pakinabaog . 




Ing limbagan . 


Ang limbagan 




Ing kinang o ningnitog 


. Ang kinang e ningning 




Ing alagd 


. Ang balaga 




Ing batnng maragul at matas , 


. Ang bat6ng malaki at mataas 




Ing katalaiban . 


Ang katalahiban 




Ing balisbis 


. Ang dalisdie .... 




Ing kaungutan . 


. Ang niyugan .... 




Ing matas a ukuman 


. Ang htfkuman . 




Ing sapin 


. Ang sapin . 




Ing pastulan . 


. Ang pastulan .... 




Ing pamikurus ding dalan . 


. Ang pagkakakuros ng daan 





121 — 



Ingles 


Pronunciation 


The shade 


D z i sieid 


The limature 


D z i lim&chur ♦ 


The back psrt or back side 


Dd ,bek part or bek said 


The taste 


D»i teist 


The bonfire 


I>i bonf&ir 


The excess 


D*i ekces 


The port . ■ 


D»i port . 
Dzi pr6fit • 


The profit 


The printing-house . 


D z i prfnting-jaus 


The brillancy or gloss. 


D«i brillanci or glos 


The price or value .... 


D z i pr&iz or v^liu 


The large rock 


D z i lardch rok 


The land which is full of reed grass 


D z i lend juch is ful of rfd gras 


The hill 


D z i jil 


The plantation of cocoa-tree 


Dzi plantecion of coco-tri 


The audience 


D z i odiens 


The lining 


D z i Idiniug 


The meadow . 


D z i mido 


The eroesway 


D 2 i croswey 



Parnpango 

Ing sdpal 

Ing pal&k . < . 

Ing silu 

Ing bakas ning dalpak 

Ing labung . 

Ing sungkit - 

log kabaung 

Ing bakud . 

Ing balag 

Ing tumbung 

Ing bias ning kuayan 

Ing bulu 

Ing usuk o astik 

Ing kulubtit 

Ing gintu . 

Ing pilak 

Ing tangsu . 

Ing tinggaputi 

Ing bakal . 



-122- 



Tagalog 



Ang 8dpal 
. Ang Mtak 

Ang silo 

Ang bakds ng yapak 

Ang yabong 

Ang panungkit 

Ang kabaong 

Ang bakod . 

Ang balag . 

Ang tumb6ng 

Ang biyae ng kawayan 

Ang brilo 

Ang tisok o ae6 

Ang kun6t o kub6t 

Ang gioto 

Ang pilak 

Ang tanso 

Ang tingga 

Ang bakal 



Ingles 
The thrash or crushed sugar cane 
The scum . 

The snare .... 
The truck or footstep . 
The foliage 
The forked stick 
The coffin .... 
The circle or frame . 
The vine 
The anus 
The pArtof 
The down 
The smoko 
The wrinkle 
The gold 
The silver 
The brass 
The lead 
The iron 



a cane from knot to 



— 123 — 

Pronunciation 

. D*i trash or cr&sied siugar-kein 

• D z i skam 
. Dzi sneir 

• D 2 i trak or futBtep 
. D»i f6liedch 

. D»i forkd stfk 

. D z i coffin 

. D*i cirkel or freim 

. D*i vdin 

. D'i 6nus 

knot D z i part of ei kefn from not tu not 

. D 8 i daun 

. D«i 8m6k 

. D z i wrinkel 

. D*i gold 

D*i silver . 

. D*i brag 

• Dzi lid 

. D»i dyrou 



Pampango 
Ing kawad . 
log asugi 
log pataram 
Ing tawas . 
Ing tinggaputing maputi 
Ing batubalanl . ^ . 
Ing api 
Ing garing . 
Ing batang taisan 
Ing sagu 

Ing kilfng ning kabayu 
Ing taul 

Io g g a ga »ing kabayu 
Ing kulungan babl 
Ing bulbiil tupa . 
Ing kulapu 
Ing kalawang 
Jug bultuil 



— 121 — 



Tagalog 



. 


Ang k&vvad . 








. Ang azogue 










Ang pataJlin 










Ang tawas . 










Ang tinggang put! 










Ang batobalani . 










Ang apog . 










Ang goring 










Ang batong tdgisan 










Ang sungay 










Ang kilfng . 










Ang tahol . 








Ang huni ng kabayo . 








. Ang kulungan ng baboy 








. Ang balahibo ng tupa 








Ang amag . 








Ang kal&wang 








Ang buhol . 









— 125 — 



Ingles 




Pronunciation 


The copper wire . 


. D«i 


ropper w&ir 


The quicksilver or mercury 


. D«i 


culcsilver or merkiuri 


The steel 


. Dzi 


stil 


The alum 


. D 3 i 


dlum 


The tin ... 


. D«i 


tin 


The magnet or loadstone , 


. D'i 


magnet or lodston 


The lime . 


. D*i 


lAim 


The ivory .... 


. D*i 


ayvori 


The whet-stone , 


. D.i 


juet-st6n 


The horn 


. D s i 


jorn 


The mane or horse-hair 


. D'i 


mein or jors jeir 


The barking 


. D 2 i 


barking 


The nighing of a horse 


, Dm 


n&ng of ei jors 


The hogsty .... 


. D*i 


jogstay 


The wool . . . 


. D«i 


wul 


The mould , 


. D«i 


m&uld 


The rust 


. D»i 


' rast 


The knot . 


. D'i 


not 



Pampango 



— 126 — 



Tagalog 





Earing pamilcas Sa mga pangluring 




Maputi 
Matuling 
Malutu 
Makaba 


. 


. Maputi 

Majtim 

. Mapuld 

. Mahab& 








Makuyad 
Maragul 
Malati . 


• # # 


. Maikli 
. Malaki 
. Maliit 








Malualas o 
Makitid 


malapad , 


• Malw&ng o malapad 
. Makitid 








Mababti 


. 


. Mababa 








Matae . 


. 


Malays 








Mayap 

Marok 


. 


. Mabiiti 
. Masama 








Malaga 
Pangit 
Mapait . 
Maslam 


. 


. Maganda 
. Ptogit 
. Mapait 
. Massfm 









127 





Ingles 




Pronunciation 




Of adjectives 




Of adchectivs 


White . 


«, » k k 


> Ju&it 




Black . 


* . » » 


. Blek 




Red . 


* . * 


. Red 




Long . 


» . 4 k 


. Long 




Short » 


k k * 


k Siort 




Lirge . 


k • k k 


. Lardeh 




Small . 


k * 


> Sm61 




Wide . 


I * . k 


. Waid 




Narrow 


* • k k 


. Naro 




Low 


k k . 


> Lo 




High . 


k 4 • k 


> Jay 




Good . 


k « k ■ 


> Gud 




Bad. . 


k . • 


. Bed 




Beautiful or 


handsome » 


. BMtifttl 


or jendsam 


Uggiy • 


k • * 


> * Agli 




Bitter . 




. Bitter 




Sour . 




> SAw 





Pampavgo 
Mapal. 
Marimla 
Mamii . 
Mamung lub 
Mabagsik 
Maganaka 
MabaDglu 
Mapibabata 
Mabuluk 
Mabayat 
Mayan 
Mabiltsg 
Parisukad 

Matimtiman 

Malaram 

Mapalsinta 

Makapal o magaspang 

Maimpis 

Masia? . 



128 — 



Tagaloa 



Mainit 

Malamig 

Maamt* . 

Maamong-loob 

Mabagsik 

Mabaifc 

Mabango 

Matiisin 

Mababo 

Mabigat 

Magaan 

Mabilog 

Parisukat 

Mahinbin 

Sinungaling 

Masintahin 

Makapal o magaspang 

Manipfs 

Matiga? 



Ingles 
Warm or hot 
Cold or cool. 
Meek . 
Affable 

Cruel or tyrant . 
Prudent or judicious 
Fragrant 

Patient or forbearing 
Fetid or stinking 
Heavy or grave 
Light ... 
Bound 
Square 
Modest 
Lier 

Affectionate or loving. 
Thick . 
Thin . 
Harnd , 



— 129 — 

Pronunciation 

. Warm or jat 

. Cold or kul 

, Mik 

. Afabl 

. Cruel or t&yrant 

. Prudent or dchudieias 

. Frdgrant 

. P^cient or forbiring 

• F^tid or stinking 

. J£bi or gr&v 

. LAit 

. R&und 

. Sku£r 

. M6dest 

. L&ar 

. Af^ccioneit or ldving 

. Zic 

. Zin 

. Jard 

Pam. tagalog 



Pampango 



Malambut 

Manawk 

Matam&d . 

Masipag 

Makunydt 

Matalas 

Matalunsad 

Matilue 

MaBikan 

Maina . 

Masalusti 

Maliap . 

Malagad 

Malinis 

Marimut 

Matak6 

Malat . 

Malabag 

Mapamirait 



— 130 — 



Malambot 

Malwag 

Tam6d 

Masipag 

Maktinat 

Matalas 

Madulas 

Matulis 

Malak&s 

Mahink 

Mattilin 

Mail&p 

Maddlang 

MaHnis 

Maramot 

Matakaw 

Maalat 

Malabo 

Magdaraya 



Tagalog 



Ingles 

Soft . 

Loose or wide 

Lazy or idle 

Diligent or labor oub 

Ductile 

Sharp . 

Slippery 

Sharp pointed 

Strong 

Weak . 

Swift . 

Wild or intractatle 

Rare or scarce t 

Clean . 

Miser . 

Gluttonous 

Salted . 

Turbid 

Imposter or detrauder 



- 131 — 

Pronunciation 

. Soft 

, Lus or w&id 

. Lfei or Aydel 

, Dilidchent or kboriaus 

. Ductil 

. Siarp 

. Slipperi 

. Siarp pointed 

. Strong 

. Wik 

. Swift 

. W&ild or intractebl 

. Refr or sc&rs 

. Clin 

. Mafser 

. Gl&ttonaus 

. Solted 

. Tarbid 

s . Imp6ater or dif rtfder 



— 132 



Pampdngo 
Matatakutin 
Matdpang . 
Buag . 
Matulid 
Matni . 

Mabandi o masalapi 
Malaeing 
Mai . 
Mura . 
E lutu 
Mapamintu . 
Mapanyalangsang 
Masaya 

Metutula o talakatula 
Malungkut . 
Tahimik 

Mapangalinguan . 
Mapanyawad. 



Matakutin 

Matapang 

Dwag ♦ 

Matwid 

Matun6g 

May&man 

Lasing 

Mahal . 

Mura . 

Hilaw 

Ma8unurin 

Maswayin 

Masaya 

Matwain 

MaluDgkot 

Tahimik 

Malilimutin 

Mapaghing* 



Taffalog 



133 



Ingles 
Fearful 
Valiant 
Coward 
Straight 
Sonorous 
Rich . 
Drunk . 
Dear . 
Cheap . 

Crude or unripe . 
Obedient 
Disobedient 
Cheerful 
Joyful . 
Sad . 

Quiet or peaceful 
Forgetful 

Demanding frequently 
.tunately .. 



and 



lmpor- 



Pronunciacicm 
Ffrful 
Valiant 
C6ward 
Streit 
Son6rous 
Rich 
Drank 
Dfr 
Chip 

Crude or anr&ip 
OMdient 
Disobfdient 
Chfrful 
Dch6yful 
Sed 

Qudit or pizful 
Forgetful 

Dimdnding friquentli end imporohfr- 
neitli 



— 134 — 



Masabo 


ampa 


ngo 


Tagalog 
. Makatas 


Mababang-lub 






* Mababang-loob . 


Mapanagkas. 






• Mapagtungayaw . 


Mapamirtf . 






. Palabiro 


Mapamakalulti 






Maawain 


Maeakit 






. Masakit 


Masdkit 






. Mahirap 


Timtiman . 






. Maeikap 6 tirotiman 


Pabusta 






* Pabaya 


Mapar&s 






Maangb6ag . 


Masebian 






* Masalita 


Mapanyunu . 






Mapanuya . 


Mapagnasa . 






. Mapagnasa . fc 


Mapamakaraal 






. Maibigin 


Mapagtanam 






. Mapagtanim 


Mapagpalayoo 






. Mapagpalayaw 


Mapamte 6 mapagkalara 


. Mapagbiyaya 


Pangangas . 


. Pangahas 


Makarok o lnakapg 


tngaa 


yaya 


. Masama o makaDansai 



Ingles 
Juicy or sappy . 
Humble 
Cursing: 
Joker or jester 
Merciful 
Painful 
Difficult, poor 
Discreet 
Neglectful . 
Peppery 

Prater or babble 
Flatterer 
Desirous 
Kind, loving 
Odious or hateful 
Affectionate 
Liberal or genercus 
Audacious or insolent 
Hurtful, noxious or injurious 



— 135 — 

Pronunciation 

« Dchulci or s^ppi 

. J&mbel 

. K^rsing 

. Dch6ker or dch^ster 

• Merciful 
. Painful 

, Dificolt, pur 

. Diecrft 

. Nigtectful 

. Pfperi 

. Prater or b&bler 

♦ Fl&terer 
Disairus 

. K&ind, ldving 

. Odious or jeitful 

. Af&ccioneit 

. Liberal or dcheneraue 

. Oddciaus or insolent 

, Jirtful, ntfksiaus or indchiirias 



Pampango 
Mapandiri o talakasuklam 
MakisJ&p o inakinang 
Marangal 
Masanting . 
Matikas 
Malamarine . 
Masug&t 
Matambtik . 
Dili o bugtung . 
Mitmu 

Manaliwang balen 
Mamaninag . 
Mabatu 

Mak&payan o makapalyarian 
Magdlang 
Malagkit 
Malaman 
Marayuput . 
Makamand&g 



136 — 

Tagalog 

. Madirihin o masuklainin 

. Makisl&p o inakiu&ng 

* Marangal 

. Mankft 

. Magara 

. Mahiyain 

. Sugatin 

. Matambok 

. Nag-iisa 

. Puii6 . 

. Nangingibang bayan 

. Nanganganinag . 

. Mabato 

. Makapangyarihan 

,. Mag&lang . 

• Malagkit 

. Malaman 

Malapot 

. Makamandag 





— 137 — 


Ingles 


Pronunciation 


Nasty 


. Nasti 


Brilliant or glossy 


, Brilliant or gl6si 


Honorable , 


. Jon6rebl 


Pretty 


. Priti 


Elegant .... 


. Elegant 


Bashful or modest 


. Bashful or m6dest 


Wounded .... 


. Waunded 


Bulky .... 


. BAlki 


Alone or single . 


. E16n or singel 


Full 


. Ful 


Pilgrim 


. Pilgrim 


Transparent . 


. Transparent 


Stony 


. Stoni 


Powerful .... 


. P6werful 


Respectful 


. Rispeetful 


Sticky 


. Stfcki 


Fleshy .... 


. Ftesyi 


Thick, dense 


. Zic, dens 


Poisonous .... 


. Poisonaus 



— 138 — 
Tampango Tagalog 

lgit Higit . 

# Malukung Malukong . 

Tangd Hangal o ungaa 

Malabi 6 matilus a balungus . . Ngustian 

Tune lubus o dalise .... Tunay, lub6s o dalisay 

Hamak Hamak o bulieik 

Mabulbul Mabalahibo 

Makatungktil ... . . Nauukol 

Mapainie-lub Mapagbigay-loob 

Maink Mahina 

Aliwk lb* . 

Tukituki Sunodsunod 

Kapupusan Katapusan . 

Mabte Buhdy . . 

Mababang taw Mababacg tao 

Malangi t Tuyo . 

Mabasa Basa 

Matipfd Matipld 

Bantug o budni ..... Bantog 6 bunyl 







— 139 — 


Ingles 


Pronunciation 


Excessive or superfluous . 


. Eks^siv or sup^rfluas 


Concave .... 


. Conk&b 


Foolish .... 




. Ftilieh 


Blubberlipped 




. Bldbberlipd 


Pure or refined . 




. Piur or rif&ind 


Vile . 




. V4il 


Hairy .... 




. Jeiri 


Belonging 




. Bilong-in 


Indulgent 




. Inddldchent 


Weak . 




. Wik 


Different or other 




, Diferent or adzer 


Consecutive . 




. Consekiutiv 


End 




. End 


Alive .... 




. Elaiv 


Plebeyan 




. Plebeyan 


Dry ... 




Dray 


Wet . 




. Wet 


Economical . 




. Economical 


Celebrated or famous 


, , 


. Celebrated or femaus 



Pampango 
Kalugudlugud o kayainayama 
Malabteb 

Mapamakundangan 
Manaulang, 1 . 
Buktfd .... 
Maputla 
Mayanta 

Mabalugbug o kuluping 
Dakal . ' . 
Mayaslo 
Kulang 
E mamunga 
Kapilan pa man . 
Kakanrin 

Bayu . . . • . 
Biasa .... 
Umdl .... 
Mumutiktik 
Bigl& .... 



- 140 — 

Tagalog 
. Kalugodlugod o kaayaaya 
t, Maalab 
. Mapagpitagan 
. Ulol o baliw . 
. Bukod o tang\ 
. Maputla 
. Maanta 

. Malaki ang tainka 
. Marami 
. Magaslaw . 
. Kulang 

Hindi namumunga 
. Magpakaylan man 
. Kak&inin 
. Bago . 
. Marunong . 
. HutmU 
. Namumutiktik 
. Bigla . 



Ingles 
Delicious 
Ardent 
Palite, gentle 
Mad . 
Except 

Pale or discolored 
Rank . 
Flap-eared . 
Many . 

Restless or boisterous 
Lack or insufficient 
Unfruitful . 
Forever 
Eatable 
New, recent or modern 
Wise . 
Snuffling 
Replete 
Sudden 



— 141 — 

Pronunciation 

. Deliciaus 

. Ardent 

. Pol&it, dchentl 

. Med 

. Ekc^pt 

. Peil or discolord 

. Rank 

. F16p-ird 

. M^ni 

. R&tles or boisteraus 

. Lack or insaffcient 

. Anfrutful 

. For-evcr 

. Itebl 

. Niw, ricent or modern 

. Wafs 

. Sndffling 

. Riplet 

. S&dden 



142 



Pampango 
Bingo • 
Buyagyag . 
Maluka 
Kayumanggi 
Kulut . 

Karaguldagulan 
Kalatilatian 
Faintungulan 
Ditak . . . . . 
Danupan 

Makulangkulang o kulang a 
Mialiwfc 

E dasan o e alapitan . 
E mataruk . 



leip 



E abate 

E adalanan . 

E asabi 6 e abut isipan 

E mabilang . 

E binyagan . 



Tagalog 



Bingaw 

Buhaghdg . 

Dukha 

Kayumanggi 

Kutot . 

Kalakilakiban 

Kaliitliitan . 

Derating 

Kaunti 

Gut6m 

Hil6 6 duling&s 

Magkaibd . 

Di marating o di malapitan 

Di matar6k 

Di mabite . 

Di maraanan 

Di mas&bi 6 di masayod 

Di mabilang 

Di binydgan 









— 143 — 


Ingles 


Pronunciation 


Gap or notch in a tool 


. Gap or notch in ei tul 


SpoDgy . 


, Sp6ndchi 


Poor . 






• Mr 


Brown 






. Br&wn 


Crisp . 






. Crisp 


Largest 






. L&rdchest 


Smallest 






. 8m61est 


Future 






. Fiuchur 


Little . 






. Littl 


Hungry 






. Jdngri 


Blunderer 






„ Bldnderer 


Different, unequal 




. Diferent, aniqual 


Inaccessible . 




. In&ecfoibl 


Unfathomable or inscrutabl 


e . . Anfaz6mebl or incrdstebl 


Insupportable or intolerable 


3 . . Insapp6rtebl or intoterebl 


Impassable . 


• Imp&ssabl 


Inexpressible or unutterabl 


e . , Inekspr^sibl or an-aterebl 


Innumerable 


. In-nium^rebl 


Unbaptized . 


Anbaptai/.d 











E maluruk 

Mamumulang 

Makagising . 

Laun . 

Tipas-tipas . 

Mapalad 

Palalu , 

Bulag a metung 

Mapagbansag 

Talapakipate 

Pantas 



Pampango 



a mate 



P*tag 



Pandak 

Pante o 

Pipi 

Kimo . 

Kibit . 

Kaili o kaliweti 

Salawayan a lub 

Baetus o raanocg a ugali 



144 — 

Tagalog 

. Di matingkala 

. Nauul61 

. Gisfng . 

. La6n ♦ 

. Lagalag 
Mapalad 

. Palal6 . 

. Pisdk ang isang mata 

. Mapamansag 

. Palaaw&y . 

. Pantas o pah&ni 

• Pandak 

. Pantay o patag 

. Pipi . 

i Kimaw 

, Ngiwi . 

. Kaliwete 

. Salawahanglo6b 

. Bastes o mahalay na ugali 



Ingles 
Incomprebenssible 
Mad . 

Awake or lively 
Old or stale 
Fugitive 

Blessed or lacky 
Proud, haughty 
One-eyed 
Boastful 
Quarrelsome, 
Wise . 
Dwarf 
Plain , 
Deaf . 

One armed man 
Wrymouthed 
Left-handed 
Voluble or inconstant 
Dishonest 



145 — 

Pronundacior. 

. Incomprejensibl 

. Med 

. Ew&k or laivly 

. Old or stell 

. Fddchitiv 

. Blessed or lak-ki 

. Pr&ud, joti 

. Uan aid 

. Bostful 

. Kuarelsam 

. Wais 

. Dwarf 

. Plein 

• Def 

. Uan armd men 

, Uraym&zd 

. Left-jended 

• Voliubl or inconstant 

. Disjoneet 

Pain. Tagaiosr 10 



— 146 — 





JPampango 




Tagaloa 




Samutsatnut 


. 


. Halo-halo 






Sagiian o rnaki 


sagii . 


. Sungayan 




& 




Sak&ng 


• e 


. ' . Sakang 








MuJala 




. Tang& 








Tutii . 


• 


. Totoo . 








Talakarimla . 




. Maginawin 








Tulig . 


• 


. . Tulig . 




. 




Balbalin o talakabalbal 


. Babasagin . 








Tiktfd o titikul 


• 9 


. Hingkod 








Garil 6 utal 


• 


. (/aril 6 utAl 








Uning- suiting 


• 


. Urong-sulong 


. 




Ing bilang 




Mga 


hilang 


Isa 


» 


. Isd 






Adua , 




. Dalawd. 








Atlii . 




. Tatlo . 








Apat 


. 


. Apat . 








Lima . 


. 


. Lima . 




, , 9 





-U1 — 





Ingles 


Prommciacion 


Mixt . 


• . . 


. Mikst 


Horned . 


• 


. Jornd 


Bandy-legged 


. 


. B^ndil^ggued 


Idle . 


. 


. Aydel 


True . 


. 


. Trii 


Chilly . 


. 


. Chili 


Stupid . 


. 


. Sthipid 


Brittle or frag 


ile 


. Britl or frddchil 


Hipshot 


. 


. Jipsiot 


Stammering . 


. 


. St&mering 


Irresolute 


< • •> 


. Ircteoliut 



Number 



One 

Two 
Three 
-four 
Five 



•s 



Nambers 



Uin 
Tu 

Zri 

Four 

Faiv 



Anftin . 

Pitii . 

Walii . 

Siyam . 

Apulu . 

Labing metung 

Labing adaa 

Labing atlu . 

Labing apat 
Labing lima 
Labing anain 
Labiog pitu 
Labing walu 
Labing siyam 
Aduang pulu 
Atlung pulu 
Apat a pulu 
Lirnang pulu 
An am a pulu 



Pampango 



— 148 — 



. Anim , 
. Pit6 . 
Wal6 . 
Siyam . 
Sampu 
Labing iea 
Labing dalawa 
Labing tatlo 
Labing apat 
Labing limd 
Labing anim 
Labing pit6 
Labing wal6 
Labing siydm 
Dalawang pu 
Tatlong pu . 
Apat na pu 
Limang pu 
Anim na pu 



Tagalog 



— 149 — 





h 


igles 








Pronunciacion 


Six Siks 




Seven . 










. 86ven 




Eight . 
Nine 










• • Eigt. 




Ten . 










. Tea 




Eleven 










. Ileven 




Twelve 










. Twelv 




Thirteen 










. Ze>tin 




Fourteen 










. F6rtin 




Fifteen 










. Ffftin 




Sixteen 










. Sikstin 




Seventeen 










. S&ventin 




Eighteen 










. Eigtin 




Nineteen 










. Naintin 




Twenty 










. Twenti 




Thirty . 










. Zerti 




Forty . 










. F6rti 




•Fifty . 








. Fffti 




Si*ty . 


.0 






j, 


. Siksti 





Fampango 



Pitung pulu 
Walung pulu 
Siyam a pulu 
Dinalan 
Adu6ng dalan 
Atlung dalan 
Apat a ralan 
Limang dalan 
Anarn a araian 
Pitung dalan 
Walung dalan 
Siyam a ralan 
Libu . 
Aduang libu 
Laks& . 
Yuta . 
Katakata o ango-ango , 



150— , 

Tagalog 

. Pitong pu . 

. Walong pu 

. Siyam na pu 

. Sangdaan . 

. Dalawang daan 

, Tatlong daan 

, Apat na raan 

.' Limang daan 

. Anim na raan 

. Pitong daan 

. Walong daan 

. Siyam na raan 

. Sanglibo 

. Dalawang libo 

. Sanglaksa . 

. Sangyuta. 

, Sang angaw . 



Seventy 

Eight/ 

Nicety 

One hundred 

Two hundred 

Three hundred 

Four hundred 

Five hundred 

Six hundred 

Seven hundred 

Eight hundred 

Nine hundred 

One thousand 

Two thousand 

Ten thousand 

One hundred thousand 

One millon 



151 — 

Pro?iunciacion 

. Seventi 

. Eigti 

• Nainti 

. Uan jdndred 

. Tu jandred 

. Zri j&ndred 

. Four j&ndred 

. F&iv j&ndred 

. Siks j&ndred 

. S^ven jdndred 

. Efgt jdndred 

.. N&in jandred* 

. Uan zatisand 

. Tu zausand 

. Ten zatisand 

, Uan j&ndred zarieand 

. Uan millon 



Pampango 

Bilang Icing ayos 

Mumuiia . 

Kadua . 

Katlu 

Xapat 

Kalima 

Xanam 

Kapitii 

KawaM 

Kasiyam 

Kapulu 

Kalabing metung 

Kalabing adua N 

Kaduang pulu. 

Katlong pulu 

Kadinalan . 

Kametung a libu 

Kametung a katakate 



— 252 



Tagalog 
Bilang sa ayos 



Una . 

Ikalawa 

Ikatlo 

Ikapat 

Ikalima 

Ikanim 

Ikapito 

Ikawalo 

Ikasiyam 

Ikaeangpu . 

Ikalabing isa 

Ikalabing dalawa 

Ikadalawang pu 

Ikatatlong pu 

Ikasangdaan 

Ikaeanglibo 

Ikaisang angaw . 



153 — 





Ingles 




Pronunciaeion 




Ordinal numbers 




Ordinal numbers 


First . 


• • f 


. First 




Second 


. . • 


. Second 




Third . 


. 


. Zerd 




Fourth 


• . , . 


. Fotirz 




Fifth . 


• 


. Fifz 




Sixth . 


• t « • 


. Sikz 




Seventh 


t 


. Seven z 




Eighth 




. Eitz 




Ninth . 


. 


. Nainz 




Tenth . 


• . • • 


. Tenz 




Eleventh 


, 


. Itevenz 




Twelfth 


. • 


. Twelfz 




Twentieth 




. Tw^ntiez 




Thirtieth 


. . . • 


. Zertiez 




Hundredth 




. Jandredz 




Thousandth 


• . 


. Zausandz 


^+ 


Millonth 


• # . • 


. Millonz 





Pampango 



— 154 



Tagalog 



Bilang a pamayu 



Misao o makatamisan 

Makaladua o makatadua 

Makatathi . 

Makatapat . 

Makatalimd 

Makatanain 

Makatapitu , 

Makatawalti 

Makatasiyain 

Makatapulu 

Makatalabing metung 

Makatadinalan 

Makatalibu . 

Makatacatacata 

Makapipil&n? 



Mga bilang na pangbago 



Minsan 

Makalawa . 

Makaitlo 6 rnakatatlo 

Makaapat . 

Makalima 

Makaauim 

Makapito 

Makawalo . 

Makasiyam 

Makasangpu 

Makalabing isa . 

Makasangdaan 

Makasanglibo 

Makaisang angaw 

Makaila? 



— 155 



Ingles 



Pronunciation 



Adverbial numbers 



Abverbial numbers 



Once 


, 


. 


. Uans 




Twice 


. 


. 


. Twais 




Three 


times 


. 


. Zri 


taims 


Four 


11 




. Four 


» 


Five 


n 




. Fdiv 


n 


Six 


n 


• 


. Siks 


»» 


Seven 


»» 


• • 


. Sdven 


?> 


Eight 


i> 


. 


. Eigh 


n 


Nine 


>» 


* 


• N&in 


» 


Ten 


n 


, , ' 


. Ten 


>> 


Eleven 


» 


. . , • 


. Ueven 


51 


One hundred 


times . 


. Uan jandred til 


One thousand 


J9 


. Uan zaiisand 


One millon 


n ♦ • 


. Uan milJon 


How many times? 


. Jau rneni t&ims? 



Pampango 
Bilang king pamirake 



— 156 



MetuDg.metung 
Adua-adua . 
Atlu-atJu 
Aapal-apat . 
Limalimd . 
Anam-anam 
Pitii pitii 
VValii-walti . 
Siyam-siyam 
Apu-apulu . 
Labi-labiDg metung 
Adua-adufing pul 
Dina-diDftlan 
Libulibu 



Tagalog 
Bilang na pagbabahagi 



Isaisd . 

Daladalawa 

Tatl6 tatl6 

Apat-apat 

Limd-limd 

Anim-anim 

Pit6.pito 

Wal6-wal6 

Siyam-siyam 

Sangpu-sangpu . 

LabMabing isa . 

Dal&.dalawang pu 

Sangda-sangdaan 

Sangli-sanglibo . 



157 — 



Ingles 
Distributive numbers 



One by one 
Two by two 
Three by three 
Four by four 
Five bay five 
Six by six . 
Seven by seven 
Eight by eight 
Nine by nine 
Ten by ten 
Eleven by eleven 
Twenty by twenty 
Hundred by hundred 
Thousand by thousand 



Pronunciation 



Distribiutiv ndmbers 



Uan bay uan 
Tu bay tu 
Zri bay zri 
Four bay four 
Faiv bay faiv 
Siks bay siks 
S^ven bay s^ven 
Eigt bay efgt 
Ndin bay n&in 
Ten bay ten 
Iteven bay iteven 
Tw^nti bay tw^nti 
Jdndred by j&ndred 
Zaiisand bay za&sand 



Pampango 



158 — 



Tagalog 



Pamh'alce 


ding mdJci-anggang 


bilang 


Paghabahagi ng m.ga 


bilang na taida 


Tunggal 


• 


, , 


Tig-isa 


Tidua . 


• 


. 


Tigalawa 










Titlu . 


. 


. 


Tigatlo 










Tiapat . 


* 


. , 


Tigapat 










lialima 




t 


Tigliliina 










Tianain 


• 


« , 


Tiganim 










Tiapitu 


. 


. 


Tigpipito 










Tiawalu 


. 




Tigwavvalo . 










Tiasiyam 


. 




Tigsisiyam , 










Tiapulu 


. 


. 


Tigsasangpu 










Tialabing rr 


letung 


t 


Tiglalabing isa 










Thdinalan 


• 


. 


Tigsasangdaan , 










Tialibu 


. 


• 


Tigsasauglibo 










Panalakdd Icing lagyu niny 


taw 


Pangtayo sa ngalan ng tdo 


Aku 


«... 




Ako 


Ika 


t • • 


, , 


Ikaw . 











159 — 







Ingles 








Pronunciacibn 


Determinate distributive numbers 


Ditermineit distrbiutiv ndmber, 


One 


to 


each 


one T 


Uan 


to 


ich 


uan 


Two 


>> 


» 


>» • • 


Tu 


>» 


n 


ii 


Three 


j> 


if 


» • • 


Zri 


ii 


11 


ii 


Four 


>» 


?) 


j> • • 


Four 


ii 


11 


ii 


Five 


>» 


ii 


ii • • 


Faiv 


ii 


11 


ii 


Six 


)> 


»» 


»> • • 


Siks 


ii 


11 


»? 


Seven 


?> 


i> 


ii • • 


S^ven 


ii 


It 


ii 


Eight 


>> 


*> 


n . % 


Eight 


ii 


ii 


ii 


Nine 


11 


ii 


ii • • 


N&in 


>> 


ii 


ii 


Ten 


1) 


>» 


ii 


Ten 


ii 


it 


ii 


Eleven 


»» 


» 


>» * • 


Iteven 


ii 


ii 


ii 


One hundred 


to each 


one . 


Uan . 


andred 


to ieh 


uan 


One thousand 


to each 


one 


Uan zaiisand 


to ich 


uan 




Personal pronouns 




Personal pronauns 


I 




o 


• • » • 


Ay 








Thou, i 


?oxx . 




» • • • 


Dzau, 


y* 







Pampango 



- 160 



Tagalorj ? 



Ya 


. Siya 


Itanau) 

Ikamif 


Tayo | 

Kami J 


Ikayu 


. Kayo 


1} a 


. Sila .....!. 


Panaldkad king bandi 


Pangtayo sa pagaari 


Kaku, ku 


. Akin, ko 


Keka, mu 


. Iyo, mo 


Kaya, na 


. Kaniya, niya . . .. 


Kekatamu, tamuj 
Kekami, mi J 


Atin, natin } 


Amin, namin j 


Kekayu, yu .... 


. Inyo, ninyo 


Karela, ra 


. Kanila, nila 


Panalakdd king pamanuldO 


Pangtayo sa pagtuturo 


Ini 


. Ito 


Iyan 


. Iyan 


Ite . . . 


. Yaon , 



161 — 



Ingles 
He or she 


Pronunciation 
, Ji or shi 


We ...... 


. Wi 


You . . " . 

They ...... 


. Yu 
. Dzey 


Possessive pronouns 


Poshiv pronauns 


My, mine 

Thy, thine . 
His, her 


, May, m&in 
. Dzay, d&in 
. J:s, jer 


Our, us . 


. Awar, as 


Your, yours .... 
Their, theirs . . . . -. 


. Yuar, yuars 
. Dzer, dzers 


Demonstrative pronouns 


Dimonstratil' pronaunis 


This ..,.'. 

That 

That (yonder) , . ... 


> Dzie 

. Dzat 

. Daat (yonder) 

Pam. Tagalog 11 



Pampango 



- 162 



Deni o dening .... 

Den 6 deng . 

Deta 6 detang .... 

Panalakad Mng pdmiinggil at 
pamangutang 

A ..,.,. 

<*Nanb? ..... 
^Isauo? ..... 
^Nino? ..... 
<jKeno o kanino? 



Tagalog 
Ang mga ito, 6 itong mga 
Ang mga iyau 6 iyang mga 
Ang mga yapn o yaorig mga 

Tantayo sa paghihinggil at sa 
pagtatanong 

Na .,.,., 
Ano? . . . . 

Alin? ...... 

Sino? . . 

Kanino?. . 



Panwatas 



M§a pangwatas 



Magpalambtft 
Laoabtit 
Kumaul 
Mag-ul&s 
Muklat 6 musni 



Magpalambot 
Lnmambot „ 
Yumakap . 
MagkumQt . 
Magbuk&s , 



— 163 — 



Ingles 



These . 
Those .. 
Those (yonder) 



Pronunciation 



Dzfis 
Dzos 
Dzos (yonder) 



Relative -and interrogative pronouns 

That Dsat 

What? Juat? 

Which? Juich? 

Who? Ju? 

Whose? Jus? 



Relativ end interoaativ 



Vrrbs 



Verbs 



To soften 
To soften oneself 
To embrace . 
To shelter . 
To open 



Tu s6ften , 
Tu stiffen uanself 
Tu embr&s 
Tu stelter 
Tu open 



Pampaiigo 
Patawad eila 
Gumisan 

Mupus a marami . 
Tulri . 
Magkera 
Sumbung 
Lumapit 
Manunid 
Musbtis 
Maltfmud 
Mimua 
Mabut 

Mibuat 6 tiiitde . 
Lumakad 
Dakap . 

Magaral o mituiitun 
Gum&mufi . 
Sarul . 
Magftt 



164 — 

Tagaloy 
. Magpatawad ng sala . 
. Uinubofl 

Tumapos 6 yumari 
. Sumama 
. Humiga 

Magsumbong 
. Lumapit 
. Mag-ahit 
. Bumutas 
. Malunod . 
. Magalit 
. f T mabot 

Bumahat 6 magtaas . 

Lumakad 

Dumakip 
. Mag-aral 6 r inatnto 
. Kumamot . 

Mag-araro 
. Bumunofc 



— 165 



Ingles 


■Pronunciation 


To absolve . - . 


. Tu abs61v 


To consume , $ . 


. Tu <jonsiurn 


To finish . 


. Tu finish 


To accompany ... . 


. Tu ae6mpeni 


To lie dov/n 


.. Tu lay dawn 


To accuse 


. Tu akius 


To approach 


. Tu apr6ch 


To shave 


. Tu-sieiv 


To pierce .. 


. Tti pirs 


To drown . . .. .. 


. Tu dron 


To be angry 


. Tu bi ^ngri 


To reach 


. Tu rich 


To ; raise 


. Tu reis 


To walk . . 


• Tu wok 


To apprehend 


... Tu 6prejend 


To learn 


. Tu lern 


To scratch . . . 


. Tu scratch 


To plough . 


. Tu pl6 


To pull up . 


. (Tu pul &p 



Pampango 
Mugs£ .... 
Terak 

Kuldas 6 tipa 
Mandilu 
Malasa (ipie) 


— 166 — 

Tagahg 
. Magtapon 
Sumayaw 

Bumaba 6 manaog 
. Maligo 
. Bumalasa 


Mamalis 


Magwalis 


Minyag 
Minum 


Magbinyag . 
. Uminom 


Muma 


. Humalik 


Magpaputi o putiao 
Gumaud 


. Magpaputi . 
. Gumaed 


Manuyab . 

Luksii . 


• Maghikab . 
Lumuks6 


Mamuli 


. Bumuli 


Miro o mamiru . 


• Bumiro 


Manintan 

Malaglag 6 mabaldug . 

Takla 6 um^ diking . 


. Humanap 

. Malaglag o mahulog 

. Tumae 


Mibalak o malak 


. Kumuro 



167 



Ingles 


Pronunciation 


To dart . 


. Tu dart 


To dance . 


. To dans 


lo go do*vir 


. 'Tu go dawn 


To bathe 


. Tu baz 


Tu shuffle the cards . 


Tu ei&fel dzi cards 


To 8 weep . 


. Tu swip 


To baptize . 


. Tu fcaptdis 


To drink .. 


. Tu?4rink 


To kiss • ' . 


. Tu kis 


To whiten . 


. Tu juaiten 


To row . 


. Tu r6 


To yawn 


.. Tu yon 


To leap 


. Tu lip 


To polish . 


. Tu p61ish 


To jest ...... 


. Tu dchest 


To seek ...... 


. Tu sik 


To fall down 


. Tu fol ddwn 


To go to stool . 


. Tu go tu stul 


To -calculate 


. Tu k&lkuleit 



Pampango 
T£himik 
Lumakad 
Dalit 6 magkante 
Kapun . 
Mihag . 
Maun 6 kulkul 
Mangasu 
Mapun 
Macud . 



Patutu . 

Maku 6 mipaku 

Maningil 

Maglutu 

Dakap 

Mibitin & misabit 

Mang£n 

Pakalulu 6 malunus 

Ganap . 



168 — 

Tcujalof 
. Tumahimik . 
. Lumakad 

Umawit o magkantd 

Kumap6n . 

Bumihag 

Humukay . 

Mangaso 

Humapon 

Magbakod . 

Magsard 

Magpatotoo 

Magpako 

Maningil 

Magluto 

Humuli 

Magbitin 6 magsabit 

Kumain 

Maawa o mababag 

(iuman^p , 



To be silent 
To walk 
To sing 
To castrate 
To captivate 
To dig 
To hunt 
To sup 
To fence 
To close 
To certify 
To nail 
To collect 
To cook 
To Beize 
To hang up 
To eat 
To pity 
To complate 



Ingles 



— 169 





Pronunciation 


Tu 


bi sailent 


Tu wok 


Tu 


sing 


Tu castreit 


Tu 


captiveit 


Tu 


dig 


Tu 


jant 


Tu 


sap 


Tu 


fens 


Tu 


clos 


Tu 


c^rtifay 


Tu 


n£il 


Tu collet 


Tu kuk 


Tu 


siz 


Tu 


jeng up 


Tu 


it 


Tu 


piti 


Tu 


complit 



— 170 — - 
Pampango 

Magayus Mag^ayos 

Sail 

Paintulut 
Mated 6 miat&d 
Kilala . 

Isipan o igalang 
Milang . 
Makibat 
Salangsang . 
Mulayi 
Mablas 
Kumutud 
Gupit . 
Manai . 
Dagul 6 tunubu 
Maniwala 
Takap . . 
Sumese 
Tupad o ganap 



Tagalog 



Bumilf 

Magpahintulot 

Maghatid 

KumiJala 

Gumunita 

BurnilaDg 

Sumagot 

Sumway 

Tumakbo 

Gumanti 

Puoiutol 

Gumupit 

Manahi 

Lumaki 6 tumubo 

Maniwala 

Magtakip 

Mag-alaga 

Tumupad 6 guman&p 



Ingles 
To compose 
To buy 
To grant 
To convey . 
To know . „ 
To consider . 
To count 
To answer . 
To transgress 
To run 

To correspond 
To cut 

To cut with scissors 
To sew 
To grew 
To believe . 
To cover 
Te care 
To fulfil 



— 171 — 

Pronunciation 

. Tu corap6s 

. Tu bay 

. Tu grant 

. Tu convey 

. Tu d6 

. Tu consider 

. Tu caunt 

. Tu anser 

. Tu transgr^s 

. Tu ran 

. Tu correspond 

. Tu cat 

. Tu cat wiz sissors 

. Tu s6 

. Tu biliv 

. Tu c6ver 

. Tu keir 

, . Tu fulfil 



- 172 — 



Pampango 
Laganap 

Mulu o manulu . 
Sipsip . ■ . 
Munye 

Sumabi o manyabi 
Magpabay6g o manalese 
Lakuan 6 milakuan 
Magsakddl . 
Sumirang puri 
Mamalagyii 
Manilas 
Lumaso 
Lasak . 
Mapawl 
Magtabill 
Ealag . 
Painawa. 
Magnaea 
Maliu . 



Tagalog 



Lumagaoap , 
Gumamdt . 
Humitlt 
Magbigay . 
Magsabi 
Magpabayag 
Mag-iwan 
Magsakdal . 
Sumirang puri 
Magngalan . 
Maglagak 
Tumunaw . 
Gumiba . * 
Mapawi 
Magbitiw 
Magkalag . 
Magpabinga 
Magnais o maguasa 
Mabilo 



— 173 — 



To spread . 
To cure 
To suck 
To give 
To say 
To declare . 
To leave 
To demand 
To defame . 
To denominate 
To deposit . 
To melt 
To destroy . 
To disappear 
To give up 
To loosen , 
To rest 
To wish 
To dismay . 



ngles 






Pronunciation 


• . . . .To spred 








. Tu kitir 








. Tu sak 








. Tu gfv 








. Tu sey 








. Tu decl&r 








. Tu liv 






. 


. Tu dimand 


. 






• Tu difeim 








. Tn denomineit 








. Tu dip6sit 








. Tu melt 








. Tu distr6y 








. Tu disapir 








. Tu giv dp 








. Tu Msen 








. Tu rest 








* Tu wish 








. Tu dismey 



174 — 



Maghubo 

Luuiabag 

Magpaalam 

Bumakbak 

Gumising 

Magpuyat 

Magsaull 

Magtikl6p 

Sutnakit 

Matulog 

Magtipid 

Maghalal 

Magsangla 

Magpasimula 

Magpahiram 

Magtulak 

Magbilanggo 

Magsindf 

Magparikit . 



Tagalog 



Pampango 
Maglubas 
Labag . 
MamiSn 

Makbak o mamakbdk 
Migising 
Magpuyat 
Misuibi 

Mituklip o manuklip 
Sakit . 
Matudtud 
Magtipid 
Malai . 
Misania 
Magmula 
Pa ram . 

Itulak 6 mitulak . 
Isukul 6 misukul 
Magsindi 
Patau (api) . 



175 — 



IngUs 


Pronunciation 


To denudate . 


. Tu dfnudeit 


To disobey 


. Tu disobey 


To big good bye 


Tu bid gud bay 


To ungle 


. Tu angM 


To awaken 


. Tu eweken 


To watch 


» Tu watch 


To return 


. Tu rit&rn 


To double , 


. Tu datfbel 


To feal pain 


. Tu fil jptin 


To sleep , . . . 


. Tu slip 


To economize 


. Tu ec6namaiz 


To elect . . > 


> Tu itect 


To pawn ..'.., 


Tu pon 


To begin .... 


„ Tu bigin 


To borrow .... 


. Tu bor-r6 


To push ...» 


. Tu push 


To imprison 


> Tu imprison 


To light- .... 


. Tu ]*it 


To make fire 


. Tu meik fair 



Pamyango 
Kulung 

Salubung 

Makud .... 

Mal&t 6 mamalat libru 

Matulid 

Misalunan 

Mamirait 

Magmulmul . 

Magbanyo 

Turu . 

Maninap 

Lungtib 

Magkamali 

Sumala 6 malisya 

Malili (king dalan) 

Tumakas 

Mamili 

Sumulat 



176 — 

Tagalog 
. Kumul6ng % 
Sumalubong 
. Magbakod . 
. Magbalat og aklat 
. Magtwid 



Magday 

Magmumog 

Magbanlaw 

Magturo 

Managinip . 

Pumasok 

Magkamali . 

Sumala 

Mdligaw 

Makataanan 

Pnmili 

Samulat 

Maghintay . 



— 177 





IngUs 


Pronunciation 


To lock up 


•. 


. Tu lok dp 


To meet with 


• o V 


. Tu mit wiz 


To fence 




, Tu fens 


To bind 


o t t 


. Tu baind 


To rnake straight 


. Tu meik streft 


To be sick . 


» • • 


. Tu bi sik 


To deceive . 


> 


. Tu diefv 


lo rinse the 


mouth . 


. Tu rins dzi m&uz 


To rinse the 


cloth or plate 


. Tu rins dzi cloz or pleit 


To teach 


t ' 


. Tu tich 


To dream 


• » <• 


> Tu drim 


To enter 


# » 


. Tu inter 


To be mistaken . 


v Tu bi mistaken 


To err . 


6 . • 


. Tu er 


To go astray 


. 


. Tu go aetrey 


To escape 


. 


. Tu eskelp 


To choose . 


t . . 


, Tu chus 


To write 




• Tu r*it 


To await 


■ > 


. Tu eweit 

Pa in. Tagalog 



12 



Pampango 
Pakam&l 

Matak o bum&tak 
Magaral 
Masora, sumawa 6 kumasnuk 
Migtiwalk 
Lumutang . 
Milit 6 mamilit 
Manisfs 6 manuas 
Manitl . 
Magud 
Mainunga 
Mangkdk 
Gumugul 
Dalung 
Katug . 
TumuKi 
Msgkamit 
Tumula 
Gulisak 



— 178 — 

Tagalog 

Magmabal 
. Bumatak 

Mag-aral 
. Mayamot 

Magkatiwala 

Lumutang . 

Pumilit . 
. Mag-isls 6 maghugae 

Magpiritos . 
. Humagod . 
. Magbunga 
. Dumahak 
. Gumugoi 
. Humibik 
4 Kumatog 
. Tumulo 
. Magkamit 
. Matwa , 
, Sumigaw 



— 179 — 



IngUs 






Pronunciation 


To estimate Tu estimeit 


To 6tretch . 






. Tu stretch 


To study . 






. Tu st&di 


To weary oneself 






. Tu wiri uans&f 


To trust 






* Tu trast 


To float 






. Tu flot 


To force 






, Tu forz 


To rub 






. Tu rab 


To f ry . 






. Tu fray 


To perfricate 






. Tu p^rfrikeit 


To fructify . 






, Tu fructifay 


To spawl 






. Tu spaul 


To spend 






. Tu spend 


To groan 






. Tu gron 


To knock 






. Tu nok 


To drop 






• Tu drap 


To enjoy 






. Tu indchoy 


To enjoy oneself 






. Tu indch6y uans&f 


To cry 






, Tu cray 



Pampango 
Lumasa 

Tukn&ng 6 raanuknangan 
Lum6 6 mamiaea 
Magsalittt 



— 180 — 



Gaw& . 

Kumabsi 

Multik o mabuluk 

Mabangal 

Suinugat 

Mukdl . 

Lumb£g 6 niangalb&g 

Tumakas 

Manak6 

Mapus 

Lumimbag . 

Silab . 

Palabldb 

Siyasat o ttiliksa . 

Iyagum 



Lumas&p 

Tumahan . 

Mamihasa . 

Magealita 

Gumawa 

Mabusog 

Bomaho 

Mabyak 

Sumugat 

Kumulo 

Mamaga 

Tumakas 

Magnakaw < 

Humt?ad 

Lumimbag . 

Sumonog 

Magpaningas 

Magsiyasat . 

Magpalam&n 



Tagahff 



Ingles 



— 181 — 



To taste 

To dwell . 

To accustom 

To speak 

To do, to make 

To satiate . 

To stink 

To crak 

To wound .. 

To boil 

To swell 

To flee 

To steal 

To imitate . 

To print 

To kindle .. 

To inflame . 

To inquire .. 

To insert 





Pronunciation 


Tu 


tefst 


Tu dwel 


Tu ek&stam 


Tu 


splk 


Tu 


du, tu melk 


Tu 


sacfet 


Tu 


etink 


Tu crak 


Tu 


watind 


Tu 


b6il 


Tu 


swel 


Tu 


flii 


Tu etfl 


Tu 


imit&t 


Tu 


print 


Tu 


kindl 


Tu 


infl&m 


Tu 


incu&ir 


Tu 


insert 



Pampango 



— 182 — 



Tagal'op 



Kutang .... 


. Tumanong . 








Manltfb .... 


. Mang-loob . 








Vmi 


. Yumaon 








Tumuru .... 


. Tumuogo . 








Mak6 . 


. Umalis . 








Sunga 


. Humingal . 








Miyalung 


. Maglaro 








Tumipun .... 


. Magtipon 








Sumpa ..... 


. Manumpa .. 








Matul . 


. Humatol 








Taul 


. Tumahol 








Dumilat . . 


. Humimod . 








Makasakft 


. Makasakit . 








Pakalulii 6 makalunus 


. Mababag 








Manuas . . . . 


Maghugas . 








Mamipi .... 


. Maglaba 








Mask 


. Bumasa 




- 




Muifct 


. Bumuhat 








Kumikil 


. Kumikil 









183 — 



Ingles 




Pronunciation 


To question 


. Tu cuestion 




To invade .... 


. Tu inv&d 




To go 


. Tu go 




To go toward 


. Tn go toward 




To go away 


. Ta go ewey 




To jade .. ,. 


. . Tu jeid 




To play .... 


. Tu pley 




To gather . .. . . .. 


. Tu g&dzer 




To make oath 


. Tn mefk az 




To judge .... 


. Tu dchadch 




To birk .... 


. Tu bark 




To lick ...... 


. Tu lick 




To hurt ... 


. Tu jert 




To pity . . . . 


. Tu pity 




To wash . .. . 


. Tu wash 




To launder .... 


. Tu Under 




To read . 


. Tu rid 




To raise . . 


.. Tu reiz 




To jfile . . ... « .. 


. Tu fail 





— 184 — 

Tagcfiog 

. Maglims 

. Magguhit 

. Makipag-usapfn . 

. Kumintab . 

. Tumawag .. 

. Pumuno 

. Umiyak 

. Umulaa 

. Dumurog 

.. Magtungayaw 

. Makunan 

♦. Sumu8o 

. Mag-uto& 

. Mahilo 6 malula 

. Ngumuya 

. Pumatay 

. Nguiniyaw . 

. Umihi . 

. Tumimbang 



Pampatjgo 
Maglinis 
Gumalis 
Makiyamauu 
Kintab o kumintab 
Maus . 
Mangatmu . 
Kiyak . 
Mur&n 
Dumunut 
Managkas 
Makikuan 
Sumusu 
Mutus . 
Maliw 6 rnalula 
Langut 
Makamate . 
Ngumeung . 
Mi 6 magbawas 
Timbang 



Ingles 
To clean , 
To draw lines 

To litigate .... 
To be brillant . 
To call .... 

To fill .... 

To weep .... 
To rain .... 
To break any thing into small 
To curse .... 
To miscarry 

To suck .... 
To cammand 
To get seasick 
To chew .... 
To kill .... 

To mew . 
To make water . 
To weigh .... 



— 185 — 

Pronunciation 
. Tu clin 
. Tu drd lains 
. Tu litigueit 
. Tu bi brillant 
. Tu col 
. Tu fil 

♦ Tu wip 
. Tu rein 

pieces Tu brik ^ny zing iniu sm61 pices 
Tu cars 
. Tu misk^ry 

• Tu sak 
. Tu coinAod 

Tu get sisik 
. Tu cbti 
. Tu kil 
. Tu miw 
. Tu meik water 

Tu wey 



— 186 — 
Pampango Tagalog 

Sukad . Sumukat 

Maglaram Magrsinungaling 

Gumog6 Maghalo 

Luoiawe • . . . . . Tumingin 

Maea Bumasa 

Kum^t • Mangagat 

Mate Mamatay 

Magbayu Magbago 

Cawe Lumangoy 

Manalese Magsaysay 

Maglay&g Maglay&g 

Tuling Umitiin 

Mamalita Magbalita 

Gawa . Gumawa 

D&lumdum Dnmilim 

S&likut Magtago 

Miale o mampdng .... Maghaod6g 

Makiramdam Makinig 

Mau 6 mamau Umamoy 



— 187 — 



Ingles 








Pronunciation 


To measure ..... Tu mesiur 




To lie . 






. Tu lay 




To mix 






. Til mikst 




To look 






. Tu luk 




To wet 






. Tu wet 




To bite 






. Tu bdit 




To die . . 






. Tu day 




lo change . 






. Tu cheindch 




To swim 






. Tu sw r im 




To narrate . 






, Tu nar-reit 




To navigate 






. Tu n&viguet 




To blacken . 






. Tu bleken 




To give notice 






. Tu giv n6tis 




To work 






. Tu werk 




To darken . 






. Tu darken 




To hide 






. Tu j6id 




To offer 






. Tu 6ffer 




To listen 






. Tu lfsen 




To smell 






. Tu 8mel 





— 188 — 



Pampango 
Mangalioguan 
Gumatas 
Managaula 
Mangangas . 
Mamayad 

Tukn&ng 6 tmaiguil 
Mangan&k 
Mikasala 
Mawad . 
Mipadtd 

Maluka o maldu 
Manyukte . 
Kandut 6 mangacdut 
Misip . 
Mabating 
Patawad 
Paintulut 
Lumigo 
Tuktuk 



Tagalog 



Lumirnot 
Gumatas 
Magpainuti 
Mangahas 
Magbayad 
Huminto 
Manganak 
Magkasala 
Humingi 
Magdikit 
Humampae 
Magsuklay 
Mangurot 
Umisip 
Mawala 
Magpatawad 
Magpahintulot 
Mangisda . 
Tumuka 



Ingles 
To forget 
To suck 
To adorn 
To dare 
To pay 
To stop 
To bring forth a fetus 
To sin 
To ask 
To stick 
To beat 
To comb 
To pinch 
To think 
To lose 
To forgive 
To permit 
To fish 
To peck 



— 189 







Pronunciation 


Tu 


forgu^t 




Tu 


sak 




Tu 


edorn 




Tu 


deir 




Tti 


pey 




Tu 


st&p 




Tu 


bring forz 


ei Jtetus 


Tu 


sin 




Tu 


ask 




Tu 


stik 




Tu bit 




Tu 


comb 




Tu 


pinch 




Tu 


zink 




Tu 


los 




Tu 


forgiv 




Tu 


permit 




Tu fish 




Tu 


peck 





Pampango 
Datnusak o dalpak 
Mili o mibili 
Manyaus 
Misady& 
Param . 
Mangakti 
Malbal . 

Mitagan 6 milakuan 
Daing . 
Duluk . 
Mablea 
Milak6 
Mimua . 

Kudkud 6 kumayud 
Gumamu8 
Magtangkap . 
Matbus 
Manguskus . 
Mauugtug 



- 190 



Tagalog 



Yumapak 

Maglagay 

Magtawag 

Maghanda 

Magpahiram 

Mangako 

Bumasag 

Maiwan 6 matird 

Dumaing 

Masunog 

Uniibig 

Mag-alls 

MagsUit. 

Kumudkod 

Kumamot 

Maligpit 

Tnmub6s 

Magkuekos 

Magdilig 



6 kumayod 



To tread 

To put 

To proclaim 

To prepare . 

To lend 

To promise 

To break 

To remain . 

To complain of 

To burn 

To like 

To take away 

To rage 

To grate 

To scratch 

To gather . 

To redeem . 

To fray 

To water 



Ingles 



191- 





Pronunciation 


Tu tred 


Tu 


put 


Tu 


proclaim 


Tu 


prepeir 


Tu 


lend 


Tu 


prdmis 


Tu 


brik 


Tu 


rimein 


Tu 


complein of 


Tii barn 


Tu l&ik 


Tu 


teik ew^y 


Tu 


reidch 


Tu 


gret 


Tu 


scratch 


Tu 


g&dzer 


Tu ridim 


Tu 


frey 


Tu 


water 



Pampango 



Tumawad . 
Manigab 

Maili . 

Managpi 

Sumuku 

Maki-pate 

Mi rake 

Mulit . 

Mitalusad 

Maogisnawa 

Makibat 

Misubli 

Matdas 

Maogaddi 

Manak6 

Dumulang 

Mai Ml . 

Malakak 

Matnaus 6 mapayus 



192 — 

. Tumawad 

. Ducoighay 

. Tutoawa 

. Magtagpi 

. Sumuko 

. Makipagaway 

. Mamahagi 

. Umulit 

. MaduMe 

. Huminga 

. Sumag6t 

. Mageaulf 

. Magputok 

. Magdasal 

. Magnakaw 

. Gumulong 

. Bumasag 

. Maghilik 

. Mamaos 



Tagaloy 



— 193 — 





Ingles 




Pronunciation 


To riggle . 




• Tu 


rigl 


To belch . 




. Tu 


belch 


To laugh 




. Tu 


laf 


To mend 




• Tu 


mend 


To yield 




. Tu 


yild 


To quarrel . 




. Tu 


cu6rel 


To distribute 




. Tu 


distiibfut 


To repeat . 




. Tu 


replt 


To slide 




• Tu 


slAid 


To breathe . 




. Tu 


briz 


To answer . 




. Tu 


anser 


To restore . 




, Tu 


restor 


To burst . 




. Tu 


barst 


To pray- 




, Tu 


prey 


To rob 




• Tu 


rob 


To roll 




. Tu 


rol 


To snore 




. Tu 


snor 


To break 




. Tu 


brik 


To be hoarse 


with cold 


. Tu 


bi jors wiz cold 



Pam. Tasalo* 13 



— 194 



Pampango 


Tagalog 




Makabalii , 


. Makaalam . 


Kuma ...... 


. Kumuha 




Masp&s 6 magwag 


. Magpaepas . 




Tabad 


, Kumadbt 




Masmin 


. Mag-asia 




Lual o mako 


. Lumabas 6 umalis 




Lukeii , 


, Lumuks6 




Kumayap , 


. GumaHng . 




Palangi .... 


. Magpatuyo , 




Gumapae 6 mupul 


. Guinapas o umani 




Tanam .... 


. Magtanim . 




Lukluk . . , , 


. Umupo 




Tanda 


. Magtanda . 




Maswit . . . . 


. Sumuteot . . . . 




Kumatni .... 


. Tumunog 




Tiup 


. Humihip 




Mahip 


, Humigop 




Mukyat , . . . 


. Umakyat 


» ♦ 


Mipawas 


. Magpawis . 


, 



105 — 



Ingles 




Pronunciation 


To know . 


. Tu nu 




To get . 


, Tu guet 




To shake . 


. Tu si&k 




To scarify , 


. Tu scArifay 




To shit .... 


. Tu sdlt 




To go away 


. Tu go euey 




To leap .... 


. Tu lip 




To heal .... 


. Tu jil 




To dry .... 


. Tu dray 




To reap .... 


. Tu rip 




To sow 


. Tu s6 




To sit down 


. Tu sit daun 




To mark out 


. Tu mark aut 




To whistle 


. Tu juisel 




To sound . 


. Tu edund 




To blow 


. Tu bl6 




To sip 


. Tu sip 




To go up 


. Tu go ap 




To perspire 


. Tu persp&ir 





Fampango 


— IVi) — 


Mibata . 


. Magtiis 


Masibas • 


, Maghagis 


Tigtig . . 


. Tumugtog . 


Kuma 


. Kumuha 


Manguku 


. Umubo 


Gawk 6 depat 


. iiumawa 


Magdala keti . . . . 


. Magdal6rito 


Makmul ... 


. Lumul6n 


Mangalawat .... 


Mangukyabit 


Muis 


. Bumuwis 


Dumara .... 


, Gumiik 


Milibe 


. Magpalit 


Duldiil 


. Kumulog 


Mitisud , 


. Matisod 


Mabual 6 lniragea 


Magbwal 


Milangkap . 


. Maglangkap 


Mulis . 


. Magpahid . 


Gumamit .... 


. Gumainit 


Magpatubu . 


. Magpatubo , 



Tagdlog 



— 107 



Ingle s 


Pronunciation 


To Buffer .... 


. Tu suffer 


To throw away . 


, Tu zro euey 


To play . 


. Tu pley 


To take . 


. Tu teik 


To cough ♦ 


. Tu cat 


To work «... 


, Tu uerk 


To bring .... 


, Tu bring 


To swallow. 


. Tu swdlo 


To climb .... 


. Tu claimb 


To pay taxes 


. Tu pey treses 


To thrash .... 


• Tu zrsh 


To exchange. 


. Tu eksch^ndch 


To thunder 


• Tu zdnder 


To stumble 


. Tu sttmbl 


To* throw down . 


. Tu zro ddun 


To join 


- Tu dchtin 


To rub .... 


. Tu rab 


To use .... 


Tu yue 


To practice usury 


. Tu prActis ytisuri 



Milikas 

Dalakit 

Maglame 

Manyambut 

Misali . 

Gurnalang 

[]mi keti 

Makakit 

Miblas . 

Damal6 

Mie 

Gulisak 

Mibalik 

Mali . 

Sumuka 

Sungab 

Lumabun 

Ttulktil 

Mhing . 

Manulsi 



Pampango 



o rnapa 



masap 



- 198 — 

Tagalog 
, Mag-alis ng laman 
. Tumawid 
Maglamay 
. Manalo 
. Magbill 
. Gumalang 
. Puinarito 
. Makakita 
• Magbihis 
. Dumalaw 
. Mabuhay 
. Sumigaw 
. Bumalik 
. Umwi . 
. Sumuka 
. Suinisid 
. Mageuob 
. Hucoukay 
Humaging 
, Maglilip 



To empty 

To wade 

To watch 

To defeat 

To sell 

To venerate 

To come 

To see 

To dress oneself 

To visit 

To live 

To clamor . 

To return . 

To go home 

To vomit 

To dive 

To fumigate 

To excavate 

To hum 

To darn 



lngte 



— 199 — 

Pronunciation 

. Tu empti 

. Tu ueid 

. Tit uatch 

• Tu difft 

. Tu eel 

. Tu v&eret 

. Tu cam 

. Tu si 

. Tu dres uans&t' 

. Tu visit 

. Tu liv 

. Tu clamor 

. Tu ritern 

. Tu go jum 

. Tu v6mit 

. Tu daiv 

. Tu ftimiguet 

. Tu e^kscavet 

. Tu jam 

. Tu darn 



— 200 



Pampango 
Pamiatuan o pamipugayan 



Oy . . . 

Mayap a yabak pu 

Mayap o gatpanapun pu 

Mayap a bengi pu 

Kumusta ko pu? , 

Mayap pu 

Nu ko ume 

Um^ ku Binunduk 

Nu ko ib&t . 

Ibat ku king Luneta 

Lukluk kayu 

Salamat pu . 

Anti na ko mo sanang tiu bald yung sarili 

Ala ko pung pigdganakan . 

Epu kapigdganakan . 

Akilala ye y (i. Martinez ? . 

Bisa ku pung rnaki-pag-kilala karela . 



Tagalog 
Pagbabatian 



Hoy! 

Magandang uraaga po 

Magandang hapon po. 

Magandang gabi po . 

Anong tayo ninyo? 

Mabuti po . 

Saan kay6 paroroon? 

Ako'y paroroon sa Binundok 

Saan kayo nanggaling? 

Ako'y nanggaling sa Luneta 

Maupo kay6 

Salamat po .... 

Ariin ninyong kayo'y nasa sarili 

Hwag po kayong mabagabag 

Hindi po kabagabagan 

Kilala ba ninyo si G. Martinez 

Ibig ko pong makipagkilala sa kanila 



201 



Ingles 
Greeting 

Hallow! .... 

Good morning 

Good afternoon . 

Good evening 

How are yon ? 

Well, sir ... 

Where are you going? 

I am going to Binondo 

Where do you come from? 

I came from Luneta . 

Take a seat . 

Thanks .... 

Make yourself feel at home 

Don't trouble yourself 

It is no trouble at all 

Do you know Mr. Martinez? 

I am glad to make his acquantance 



Pronunciation 
Griting 



Jal6! 

Gud morning 

Gud afternun 

Gud ivning 

Jaw ar yu? 

Wei ser 

Juer ar yu going? 

Ay am going tu Binondo 

Juer did you cam from? 

Ay kelm from Luneta 

Talk el sit 

Zenks 

Meik yuarself fil at jom 

Dont trobol yuarself 

It is no trobol at ol 

Du yu nou Mister Martinez ? 

Ay em gled tu meik jfs aquentans 



— 202 — 

Pampango Tagalog 

G. Dizon, tulutan yu kung ipakilala ra G. Dizon, tulutan ninyo akong ipa- 

kayu kang G. Martinez . . . kilala ko kay6 kay G. Martinez 

Ikatutulk ku pu ing makipagkilala Ikinatutuwa ko pong makipagkilala 

kekayu ea inyo 

Ikaliligaya ku pu ing makipagkilala lkinaliligaya ko pong makipagkilala 

kekayu sa inyo 

Ikararangal ku pu ing makipagkilala Ikinauunlak ko pong mikipagkilala 

kekayu sa inyo 

Kapilan ko pa keti Menila? . . Kaylan pa kay6 rito sa Maynila? 



Maluat na pu 

Epa pu maluat . 

Pilan pa pung dumingu 

Nanu ing lawe yu king Menila 

Buri ku pu . 

Limb6 kong palual napon . 



Malaon na po 

Hindi pa nalalaunan .... 

Iilang linggo pa po lainang 

Anong pagkatingin niryo sa Maynila? 

Ibig ko po 

Nanood ba kayo ng palabss kaha- 



pon? 

Ali ku pu, minta ku qfig Jardin Botanico Hindi po, ako'y n6pasa Jardin Bat&nieo 
Eyu wari buri iug mftnalbe . . Ayaw ba kayo ng p^noorin? . 



— 203 — 
Ingles Pronunciation 

Mr. Dizon, let me introduce you to Mister Dizon, let mi introdius yu in 



Mr. Martinez 
I am glad to meet you 

I am pleased to meet you . 

I feel honored in making your ac 

quantance 
How long have you been here in 

Manila ? , 

Long since . 

Not long since , 

Some weeks ago . 

How do you like Manila? 

I like it . 

Were you at the performance yes* 
terday? 

No sir, I wan at the Botanical Gar 

den 

Don*t you like amusement? 



Mr. Martinez 
Ay em gled tu mit yu 

Ay em plisd to mit yu 

Ay fil jonord in meking yuar aquen- 
tans 

Jaw long jev yu bin jier in Manila ? 

Long sins 

Nat long sins 

Sam wiks eg6 

Jaw du yu laik Manila? 

Ay laik it 

Wer yu at dzi performans yester- 
dey? 

No ser, ay was at dzi Botanical Gar- 

den 
Dont yu laik emiiismeut? 



— 204 



Pampango 
Buri ku pu; dapot lalu kung buriing 

tiyup ning angin .... 
Vmi ko wari king terakan potang 

benge? 

Ali ku pu, at magpasyal ku 
Mangabayu ku at mangarwahi ya ing 

kapatad ku 

Nu ko ume? 

Dalawan ke ing kakdluguran ku 
Panamdaman kung eku makapagluat 

At panandaman kung mipakalagwa 
ing pamanialb yu . . 

Parati kong mamalagwa . . , 

Parati kung mamalagwa pati atin kung 
gawan 

Eko mararala ..... 

Mamtin na ku pu 

Tiyu bale y G. A ? . 



Tagalog 
Ibig ko po; nguni't lalong ibig ko 

ang simoy »g kangin 
Paroroon ba kayo sa s&yawan ma 

mayang gabi? 
Hindi po, ako'y magpapasyal 
Ako ; y tnangangabayo at ang kapa 

tid ko'y mangangarwhe . 
Saan kayo paroroon? 
Aking dadalawin ang kaibigan ko 
Dinaramdam kong hindi ako maka 

pagluwat ..... 
At aking dinaramdam na ang inyong 

pagdalaw ay ndpakadali 
Koyo'y laging nagmainadali 
Lagi akong nagmamadali pag ako'y 

may gagawin .... 
Hwag kayong madadala 
Paalam na po 
Nasa bahay ba si Ginoong A? 



— 205 



hnjles 

Ye3, I do; bat I prefer the fresh 
air ...... 

Will you go to the ball this even- 
ing? 

No sir, I shall take a walk 

I shall take a ride and my brother 
wiil take a drive .... 

Where are you going to ? . 

I am going to see my friend . 

I am sorry I can not stay any lon- 
ger . . . . . 

And I regret that your visit has been 
so short . 

You are always in haste . 

I always make haste when I have 
something to do 

Come again 

Good bye 

Is Mr. A. at home? .... 



Pronunciation 
Yes, I do ; but I prefer the fresh 
eir 

Wil yn go to dzi bol dzis ivning ? 

No ser, Ay siel teik ei wok 

Ay siel teik ei raid end may bradzer 

wil teik ei draiv 

Juer ar yo going tu? 

Ay em going tu si may frend 

Ay em sori I ken not stey eni Ion- 

guer 

End ay rigr^t dzat yuar visit jes 

bin so siort 
Yu ar 61wes in jeist 
Ay 61wes mefk jeist juen ay jeiv sam 

zing tu du 
Kam eguen 
Gud bay 
Is mister A at jum? 



Pampango 
Tiyu bale , 

Ala yu bale .... 
Nu ya karin? .... 
Tiyu pa king opisina . 
Nanung oras muli ya? 
Tabalu pu; dapot nung buri yeng 
mibalik kayu potang & las on 

Mibalik ku . 

Ating titigtig king paebul . 

Sabian yuDg malaus la 

Malaus kayu 

Kumusta kayu? . 

Mayap pu, at ikayu nainan 

Makany&n rou rin pu 

Magpasial ko ware? . 

Opu, kaibat meugtti . 

Makapag na iug pamangan? 

Ali pa pu, tutu pang maranum 



— 20(J — 

Tagalog 

. Nasa bahay 

. Wala eiya sa bahay . 

. Saan siya naroon? 

. Siya'y nasa oficina pa 

. Anong oras uuwi ? 

akit Aywan po; nguni't kung ibig ninyoug 

ce . siya'y makita magbalik kayo ng a 

las once .... 

. Ako'y babalik 

, May tujnutuktok sa pintuan 

. Sabihin ninyong magtuloy . 

. Magtuloy kay6 . 

. Anong tayo ninyo? 

, Mabuti po, at kayo nainan? 

, Gayon din po . 

• Magpapasyal ba tayo? 
Opo, pagkapananghali 

. Nahahain na ba ang pagkain? 

. Hindi pa po, maaga pang totoo 



Ingles 
He ie at home . 
He is not at home 
Where is he? 
Tie is still at the office 
What time he will be back here? 
i don't know, but if you want to 
see him come at eleven o'clock 

I shall come back 

Somebody is knocking at the door 

Tell him to come in . 

Come in, sir 

How are you getting on? 

Well, and you? . 

The same . 

Shall we take a walk? 

Yes, after dinner 

Is dinner ready? 

Not yet; it is too early 



-207 — 

Pronunciation 

, Ji is at jum 

. Ji is nat at jum 

. Juer is ji? 

. Ji is stil at dzi ofis 

• Juat taftn ji wil bi bek jier? 

. Ay dont no, bat if yu want tu si jim 
cam at ileven a'chik 

. Ay siel cam bek 

. Sambodi is noking at dzi dur 

. Tel jim tu cam in 

. Cam in, ser 

. Jaw ar yu geting on ? 

. Wei, end yu ? 

. Dzi sem 

• Siel wi teik ei wok? 

• Yes, after diner 
. Is diner redi? 

. Nat yet, it is tu erli 



208 



Pampango 
Makapanaya ko wari e£gule? 
Opu, mak&panaya kami 
Manga Gino makapag na pu ing p&- 

imngan 

Mayap 

Naming sopas ing buri yu? 
Sabo karni nung malyari . 
Pakidenan yukeng alak . . 
Nanu pung alak?. . 

Alak a tinto 

Nanu pu ing a'yainpang ku kckayu? 
Paki-denan yu kung kagili keng hamun 

a*iyan . ... 

Paki-lingun yu no deng ginung dean 

Bisa kong abutan inapilan kening 

ningn&ng a karne? 
Dakal pung salamat, makagyu na ka- 

ku ini 



Tagalog 
Makapaghihintay ba kayong sangdali? 

Op6 

Mga ginoo, ang pagkain po ay na- 

hahain na 

Mabuti 

Anong sopa ang inyong ibig ? m 

Sabaw ng karne kung maaari . 

Pakibigyan ninyo kami nang alak 

Ano pong alak? . 

Alak na tinto . 

Anopo bang maipaglilingkod ko sainyo^ 

Pakibigyan ninyo ako ng isang hi- 

wa ng hamong iyan 
Inyo ngang pakialagaan ang mga 

ginoong iyan 

Ibig ba ninyong pakiabutan ko kayo 

ng ilan nitong inihaw na karne? 
Salamat po ng marami, kasya na iio 

sa akin 



209 



Ingles 
Will you wait a moment? 
Yes, we will , 

Gentlemen, the dinner is ready . 

All right t 

What kind of soup will you take? 

Broth if you please 

Please give us wine 

What kind? 

Tinto wine . 

To what may I serv you? 

Please give me a piece of that ham 



Pronunciation 
Wil yu weit ef moment? 
Yes, wi wil 
Dchentilmen, dzi diner is redi 

01 rait 

Juat kaind of soup wil yu teik? 

Broz if yu plis 

Plis giv as wain 

Juat kaind? 

Tinto wain 

To juat mey ay serv yu ? 

Plis giv mi ei piz of dzat jam 



Have the goodness to help those gen« Jev dzi gudnes tu jelp dzos dchen- 

tlemen tilmen 

May I offer you some of this roast Mey ay ofer yu sam of dzis rost 

beet? bif? 

I am much obliged to you, I have Ay em match obl&idch tu yu, ay jev 

quite enough now , kuait iuaf naw 

Pam. Tagalog 14 



-210 — 

Pampango Tagaloy 

Malagung D...., aparftngal&n yu kung Binibining D.,.. y pauunlakan ba ninyo 



abutanan dakayuDg metung a pak 

pak ning ayup a ine? 

Salamat pu 

Pedro, arap&n meng mayap ing mala 

gung ini 

Mawad ku kekayu kagisan na nini 



ako na maabufcin ko kay6 ng isang 
pakpak ng ibong ito? 

Salamat po 

Pedro, paglingkuran mo ang binibi- 
ning ito . 

Hihingi ako sa inyo pagkaubos nifo 



Nanu ing lasa yu keng ay up a iyan? Anong lasa ninyo sa ibong iyan? 

Buri ke pu Ibig ko po 

Mayap ya pu Mabuti po 

Bisa kong bungang tanaman? Ibig ba ninyo ng bunga ng kahoy? 

Nanu-nanu la ding tiu yung bungang Anoanong bunga ng kahoy mayrooa 

tanaman? . kayo? 

Atin ke pung mansanas, perae at Kami ay mayroong mansanas, pe* 

ubas , ras at ubae , 

Abutanan yu ku kening mapilan a Dalhan ninyo k&mi rito ng ilang 

mansanas manSanas 

Maragul ku buri karing mansanas , Maibigin ako np sGaanaanaB 



— 211 — 

Ingles Pronunciation 

Miss D..,., may I have the honor of Mia D iney ay jev dzi jonor of 

helping you to a wing of this fowl? jelpiug yu tu el wing of dzis faul? 



Thank you .... 
Pedro, help this young lady 



Zenk yu 

Pedro, jelp dzis yang ledi 



I will ask you for a little more Ay wil ask you for ei litel more 



afterwards 
How do you like that fowl? 
I like it . . . . 

It is good .... 
Do you care for the fruits? 
What kind of fruits have you ? 



We have apples, pears and grapes 
Bring us some apples ♦ 
I am fond of apples . 



afterwards 
Jaw du yu laik dzat faul? 
Ay laik it 
It is gud 

Du yu keir for dzi fruts? 
Juat kaind of fruts jev yu? 

Wi jev]epolB, pirs end grefps 

Bring as sam epoLs 

Ay em fond of epols 



Pampango 
Nanu pa pu? 
Dienan yu karaing anam a tasang 

sa at metung a kahang tabaku 
Nanu pung tabaku? . 
Katubusan . 

Manyaman waring sa ine ? 
Opu, yang peka-mayap 
Sa pung Ceylon . 
Nanu pa pung autus yu kaku? 



Ala na . 

Tana ngeni 

Juan, lumawe kang karumata 

Opu 

Oyni na pu ... 
Salamat .... 
Sabian mung m&naya ya , 
Eku luat .... 
Manaya ka ?&guli 



112 — 

Tagalog 
Auo pa po? . 
Bigyan ninyo kami ng anirn na tasang 

chaa at isang kahang tabako 
Auo pong tabako? 
Katubusan , . 

Mabuti bang chaa itd? 
Op6, siyang pinakamabuti 
Obaang Ceylon po 
Ano pa pong rnaipaglilingkod ko m 

inyo? . 
Wala na 
Tayo na ngayon 

Juan, humanap ka ng karomata 
Opo ..... 
N&rito na po 

Salamat .... 
Sabihin mong inagbintay . 
Hindi ako maluluwatan 
Maghintay ka sangdali 



213- 



Inglfc 

Any thing else? ..... 
(live us six cups of tea and and a box 

of cigars . . . . 
What kind of cigars? . 
Katubusan f 
Is this good tea? 
Yes, sir, it is the best 
It is Ceylon tea , 
May I serve you to any thing more? 



Nothing more. 
Now, let us go . 
John, find a carromata 
Yes sir 
Here it is 
Thank you . 
Tell him to wait 
I shall not be long 
Wait a moment . 



Pronunciation 
Eni zing els? 
Give as siks caps of ti end ef baks 

of cigars? 
Juat kaind of cigars? 
Katubusan 
Is dzis gud ti? 
Yes ser, it is dzi best 
It is Ceylon ti 
Mey ay serv yu tu eni zing mor? 

Nozing mor 

Naw, let as go 

Dchon, faind ei oarromati 

Yes ser 

Jier it is 

Zenk yu 

Tel jim to tu weit 

Ay siel not bi long 

Weit ei moment 



214 — 



Pampango 
Gamitan na kung por bora? 
Tabalu • 
Nti ya um^? 
Ume ya... . 
Balu yo? . 
Wa 

Dal&n mu ku. .. 
Wanan 
Kaili . 
Ituknang me 
Ingatan mo ding darala kung atilu 

king karumata , 
Apakit yu kanaku ing kekong tinda? 

Opu 

Nanu ing buri yu ? . 
Mangailangan kung babaruan 

Buri yu ing peka-mayap? . 



Tagalog 
Gagamitin ba niya ako? 
Aywan k6 . , f 
Saan siya paroroon? . 

Siya'y paroroon ea 

Talaslas ba ninyo? . % 

Oo . 

Dalhin mo ako sa... . 

Sa kanan . 

Sa kaliwa 

Itigil mo 

Ingatan mo ang mga dal& kong 

karromata 
Maipakikita ba ninyo sa akin 

inyong tindd? 
Opo . 

Anong ibig ninyo 
Nagkakailangan ako ng kayong ba 

baruin 
Ibig ba ninyo ng pinakamabuti 



nasa 



ang 



-215 — 



Ingles 
Will he pay me by the hour? 
I don 4 t know 
Where is he going? 
He is going to.... 
Are you sure ? . 
Yes . 

Take me to 

To the right 

To the left . 

Stop . 

Take care of my things in the car- 

romata 
Would you please show me what you 

have? 
Yes sir 

What is it you wish? 
I want to get some cloth for shirts 



Pronunciation 
Wil ji pey mi bay dzi awar? 
Ay dont no 
Juer is ji going? 
Ji is going tu.... 
Ar yu siur? 
Yes 

Teik mi tu 
Tu dzi rait 
Tu dzi left 
Step 
Teik kelr of may zings in dzi car- 

romata 
Wud yu plis sio mi juat yu jev? 

Yer ser 

Juat is it yu wish? 

Ay want tu get sam cloz for shirt 



Do you wish the best quality? 



Du yu wish dzi best ku&iti? 



216 



Pampango 
Opu; burl ku ing peka-mayap . 
Ini pu ing mapil&n a mayap king ima. 

Ian a lino 

Makananu ing pamisali yu? 

Manyalapi ing bara . 

Nung makany&n, ing labing adudng 

bara halag&ng 

Anam a pesus 

Pil6n bara ing kailangan king me- 

tung a baru? 

Kailangan ing atlu . 

Mipaka.kamdl 

Ali pu, mura 

Yang peka-mura king pipdnyaliwan . 
Patawaran yu ku keng ilag&ng iyan 

Eke pu m&kapibaba king alaga m\ 
Nanu pa ing buri yu . 
Metung a kupiang paha . 



Tagalog 
Opo; ibig ko ng pinakamabuti . 
Eto po ang ilang mainam na kayong 

lino . . . 
Paano ang inyong pagbibili? \ 
Isang salapi isang bara 
Kung gayon, ang labing dalawang 

bara ay 

Anim na piso .... 
Ilang bara ang kailangan sa isang 

baro? , 

Kailanga'y tatlo .... 
Napakamahal .... 
Hindi po, mura . 
Siyang pinakarnura sa pdmilihan 
Ako'y inyong patawarin sa halagang 

iyan 

Kami po'y hindi nagpapatawad nghalaga 
Ann pa ang inyong ibig? . 
Isang sombrerong de paba . 



Ingles 
Yes sir, I want the best quality 
Here is some excellent linen 

What do you charge for it ? 

Fifty cents a yard 

Then, twelve yards will come to..,.. 



217 — 

Pronunciation 
Yes ser; ay want dzi b6st kudliti 
Jier is sam ^kcelent lainen 

Juat du yu chardch for it?^ 

Fffti cents ef yard 

Dzen, twelv yards wil cam tu,... 



Six pesos ..... 
How many yards will it take for 

a shirt? . 
It will take thre* 
It is very dear .... 
No sir, it is quite cheap . 
It is the cheapest in the market 
You will make me some reduction 

on that price .... 
Our rule is to make no reduction 
Do yu wish any thing else ? . 
A straw hat . 



Siks pesos 

Jaw meni yards wil it teik for e* 

shirt? 
It wil teik zri 
It is very dir 
No ser, it is kuait chip 
It is dzi chipest in dzi market 
Yu wil meik mi sam reduccion on 

dzat praiz 
Auar rul is tu meik no reduccion 
Du yu wish eni zing els? 
Ei str6 jet 



— 218 — 



Pampango 
Oyni pu • . 

Yang mekausu ngeni . 
Titibian kung tutu a bague ya keka 

yu iyan 

King balak yu ware? 

Opu 

Ing peka-bayung moda yang paratiDg 

peka-masanting 
Nairn pa pu? 
Sabian yu pa ing alagd ning kupiang 

ini? ....*. 
Apat a pesus .... 
Ibi£ yu ne king atlu . 
Epu malyari .... 
Kapilan man pu eke sisingil labia king 

alag& 

Ing sablang tinria mi maki alag^ng 

ena mabawas 

Metung a bague pa pu 



Tagalog 

Eto po 

Siyang pinakahuling moda 

A king pinatototohanan na totoong 

bagay sa inyo 
Sa akala ba ninyo? . 
Opo . 
Ang pinakabagong moda ay siyang 

laging pinakamaganda 
Ano pa po? 
Sabihin muna ninyo ang halaga ng 

sombrerong ito 
Apat na pi so 

Inyong ibigay sa akin ng tatlo , 
Hindi po maaari 
Eailan man pc ( y bind! kami naka 

pagbabago ng balaga 
Labat ng tinda namin ay may tak- 

dang halaga 
lsang bagay pa po 



219 



Ingles 

Here it is 

It is the very latest fashion 

I assure you, gentleman, that it be- 

cames you very much 
Do you think so? 

Yes sir 

The newest fashion always appears 

to us the pretiest .... 

What else? 

Tell me first the price of this hat . 



Pronunciation 
Jier it is 

It is dzi veri leiteet fesion 
Ay asitir yu, dchentilmen, dzat it 

bfcams yu very match 
Du yu zink so? 
Yes ser 
Dzi niiiest fesion olwes apirs tu as 

dzi pritiest 
Juat els? 
Tel mi first dzi praiz of dzis jet 



Four pesos . 

Let me have it for three 

It is impossible . 

We never overcharge . 



Four pesos 

Let mi jev it for zri 

It is imp6sibel 

Wi never overchard 



All our goods are marked in plain 01 awar guds are markd in pleia 

figures figuiurs 

One thing more .... W&n zing mor 



220 



Pampango 
Vm6 na ku at mangailangan kung 

metung a haul 

Atiu ngan king tindahan a iti ing 

sabla yung kailaDgan 
Nanu ing lawe yu kening baul a ini? 
Tutu ya pung masanting . 
Magkanu yeng pisasali? 
Adaang pulu't limang pesus 
Tutu ne man pung m&l 
Oreni pu ding adudng pulu't limang pesos 
Kean na kayu . 
Nanu na pung oras ? . 

Tabalu pu 

Tinukn&ng ya ing rel6s ku 

Maluat ne pung inakatuknang ing 

relos yo? 

Opu, malapit metung a oras 

A las seis na pu .... 

Gatpanapun na paid .... 



Tagalog 
Ako'y aalis at nangangailangan ako 

ng isang baul . . . , 

Inyong masusumpungan sa tindahang 

ito ang lahat ng inyong kailangan 
Ano ang tingin ninyo sa baul na ito? 
Totoong mainam po . 
Magkano ninyo ipinagbibili 
Dalawang pu't limang piso 
Totoong inahal po naman . 
Eto po ang dalawang pu't limang piso 
Adios po 
Ano na pu bang oras ? 

Aywan po 

Ang rel6s koy tumigil 

Malaon na pu bang nakatigil ang 

inyong rel6s? . . . ~ 

Op6 : mangilfngiling isaug oras 

A las seis na po 

Tanghali na paid 



- 221 — 



Ingles 
I am going away and I want a trank 

You will find in this store every thing 

you need 

What do you think of this trunk? 

It is very nice 

How much do you ask for it? . 
Twenty five pesos .... 
Oh! that is very dear. 
Here are the twenty five pesos 

Good by 

What time it is? 

I don't know ] 

My watch has stopped 

Hes your watch been stopped long ? 

Yes, nearly an hour . 
It is six o'clock . 
Oh it is late . 



Pronunciation 
Ay em going [ew6j end ay want ei 

trank 
Yu wil iaind in d^is ator evri zing 

yu nid 
Juat du yu zink of dzis trank? 
It is veri nais 

Jaw match du yu ask for it? 
Tuenti faiv pesos 
Oh! dzat is veri dir 
Jier ar dzi twenti faiv pesos 
Qud bay 
Juat taim it is? 
Ay dont nu 
May watch jes etapd 
Jes yuar watch bin etapd long ? 

Yes, niarli ea awar 
It is siks acl&k 
Oh it is left 



— 222 



Pampango 
Bala ku maranun pa ... 

Eku ukulan a tutu nang gatpanapun 
M&malagwa ko wari po? 
Opu, uling dakal ku aydn . 

Um£ ku king Correo 
Kaibat ume ku king aduana 
Kapil&n ta um£ king sastri? 
Atiyu kekayu nung kapilan yu buri 

Makasadia kung tuki kekayu nanu 
mang oras 

Oyni pu ing kekong americana 

Buri ye waring isuk&d? 

Opu, ibte ye kaku . . ♦ . 

King balak yu kaya lapat ya kako ? 

Ela pu kay& tutting malualas ding 
takde na . 

Nung buri yu kiputan ku la , 



Tagaloy 
Akala ko ( y maaga pa 
Hindi ko akalain na totoong tanghaii 
Kayo po ba«y nagmamadali? 
Opo, sapagka't marami akong paro 

roonan 

Ako'y pasa sa Correo 
Pagkatapos ay pasa sa Aduana ako 
Kailan tayo paroroon sa sastre? 
Nasa gan&ng iny6 kung kailan ninyo 

ibigin . 
Handa akong sumama sa inyo ano 

mang oras .... 
Eto pO ang inyong americana . 
fbig ba ninyong isukat? . 
Opo, kana kayd 

Sa akala ba ninyo'y lapat sa akin 

Hindi po kaya totoong maluluwang 

ang mga manggas? . . 

Kung ibig ninyo'y aking kikiputan . 



-223 



Ingles 
I thought it wgg early 
I do not think it was so late . 
Are yoa in a great hurry? 
Yes sir;> because I have to go to many 

places 

I shall go to the Post -Office 
Afterwards, I shall go to the Cus- 

tom-House .„ 
When shall we go to the tailor? 
It depends enterely upon what time 

you appoint for it . 
I am ready at any time to aceorn- 

pany you 
Here is your coat 
Will yu try it on? 
Yes give it to me 
Oo you think it fits me? 
Are not the sleeves too wide? 



Pronunciation 
Ay zot it was erli 
Ay du nat zink it was so left 
Ar yu in el grit jari? 
Yes ser, bikds ay jev tu go tu meni 

pieces 
Ay siel go tu dzi post-ofis 
Afterwards, ay siel go tu dzi eas* 

tam-jaus % 

Juen siel wi go tu dzi teilor? 
It depends entairii apdri juat taim yu 

apoint for it 
Ay em redi at eni time tu ak6m* 

pani yu 
Jier is yuar cot 
Wil you try it on? 
Yes, giv it tu mi 
Du yu zink it fits mi? 
Ar not dzi slivs tu waid? 



If- you like, I will take them 



It* yu laik, ay wil teik d/,em in 



- 224 



Pampango 
Lawan ye king salamin 

Maki kulubut ya pa kiug katalindikingan . 

Tiling epa milalapat kekayu 
Mayala iyan pangasulud nang pilan 

oras ...'..■ 
Mangailangan kung metuog a pantalon 
Buri ya king pantal6n yu ing malua- 

las 6 makipot? . 

Malualas a bagya .... 
Pdnintunan na ko ning kekong labandera 
Daralan ku pu ing kekong iraalan . 
Nu ya karin ing listahan? 
Oyni pu 
Basan ye 

Lawan tamu nang ustu 
Atlung barung lalaki 
Limdng barung babayi 
Apat a barung andk . 
Apat a paris a midyis a makaba 



Tagalog 
Tignan ninyo sa salamin . . . 
May mga kulubot po sa mga tagiliran 
Sapagka't hindi pa nalalapat sa inyo 
Pagka inyong naisuot na ng ilang 

oras ay mawawala , 
Nangangailangan ako ng isang pantalon 
Ibig ba ninyo sa inyong pantalon ay, 

maluwang 6 makipot? . 
Kaunting maluwang . , , s 
Hinahanap kayd ng inyong labaudera 
Dal& ko po ang inyong damit . 
Saan naroon ang listahan? 
Eto po 

Inyong basahin . 
Tignan natin kung huato 
Tatlong barong lalaki 
Limang barong babae 
Apat na baro ng bata 
Apat na paang medias na makaba 



— 22J 
Ingles 
Look at yourself in the glass 
There are creases at the sides . 
That is because it does not set to you yet 
When you have had it on some hours 

they will disapear . 
I want a pair of trousers . 
Will you have your trousers wide 

or tight? 
Bather wide 

Yuar washerwoman is asking lor you 
I am bringing back your cloth 
Where is the list? . 
Here it is . 



Call it over . . . . 
Let us see if it is all right 
Three shirts 
Five chimese 
Four boy's shirts 
Two pairs of stockings 



Pronunciation 
Luk at yuars&f in dzi glas 
Dzer ar k rises at dzi saids . 
Dzat is bikos it das net set tu yu yet 
Juen yu jev jed it on sam aware 

dzey wil disapir 
Ay want ei peir of trausers 
Wil yu jev yuar trausers waid or 

tait? 

Radzer waid 

Yuar wdsierwuman is asking for yu 

Ay em bringing bek yuar cloz 

Juer is dzi list? 

Jier it is 

Col it over 

Let as si if it is ol rait 

Zri shirts 

Faiv china's 

Fotir bois shirts 

Tu peirs of stAkings 

Pam. Tagalog 15 



— 2 

Pampango 
Anam a paris a inidyas a makuyad . 

Atlung pantal6n a maputi . 
Atl6ng kalsusilyu . 
Atliing chalekong maputi . 

Lim&ng korbata 

Anam a panyu . 

Apat a nagwas 

Metung a sapin dulang 

VValung sirbilyeta . 

Aduang tualya .... 

Aduang tapis 

Metung a kulumbii .... 

Apat a ul&s 

Atliing pundang ulunan 

Ding kuelyu ela inalmirulan mayap 

Sinabi yu kakung eyo buri ding 
kuelyong masids 



26 — 

Tagalog 
Labing dalawang paang medias na 

maikli 
Tatlong pantalong puti 
Tatlong kalsonsilyo 
Tatlong chalecong puti 
Limang korbata 
Anim na panyo |. 
Apat na nagwas . 
Tsang panapin ea dulang 
Walong servilleta 
Dalawang twalya 
Dalawang tapis . 
Isang kulambo 
Apat na kumot . 
Tatlong punrda ng unan 
Ang mga cuello ay hindi inalmku- 

lang mabati , 
Sinabi ninyo sa akin na ayaw kayo 

ng kwelyong raaiigas 



Ingles 
Sjk pairs of socks 



— 227 



Three white trousers 

One pair of drawers 

Three white waistcoats 

Five neckcloths , 

Six handkerchiefs 

Four petticoats 

One table cloth 

Slight napkins 

Two towels . 

Two aprons 

One bed-curtain 

Two pairs of sheets 

Three pillow- cases 

The collars are not starched enough 



Pronunciation 
Siks peirs of soks 

Zri juait traiisers 

Wan peir of drowers 

Zri juait wefstkots 

Faiv neck-kloz 

Siks jendkerchifs 

FoiSr p6ticots 

Wan tebol $oz 

Eit nepkins 

Tu tawels 

Tu eprons 

Wan bed-curtein 

Tu peirs of shits 

Zri pil6-keses 

Dzi coMars ar not starchd inaf 



You told me that you do not like Yu told mi dzat yu du not laik yuar 
your collars too stiff . . . coMars tu stif 



-228 



Pampango 
King balak ku e kaku ing barung ini 

Kekayu ya pu . 

Maki tanda ye pu 

Eku no agamit maluat ding kuel- 

yung deni 
Oyni ing iroalan a marinat 
Ingatan yung pipiau . 
Kapilan yu buring miat&d? 
Keng dumingu . 
Kailangan yo ngeni ding bayad 
Nung malyari pu 
Duruak ku katawan 
Mangailangan kung metung % m£nulu 
G. B , dalan&n da kong mayap a 

m&nulu 

Daratang ne 

G M itutul& ku ing pange yu keti 
Kailangan ku ing atul yu 



Tagalog 
Sa akala ko'y bindi akin ang ba- 

rong ito . 
Inyo po 

May tanda po ninyo .... 
Hindi ko na magagamit ng inalaon 

ang mga kuelyong ito 
Ito ang mga maruming damit . 
Inyong labbang maingat 
Kailan ninyo kailangang ihatid sa inyo? 
Sa linggo ...... 

Kailangan ba ninyo ngayon ang bayad? 
Kung mangyayari po 
Sinasamaan ako ng katawan 
Nangangailangan ako ng manggagamot 
Ginoong B , dadalban ko kayo ng 

mabuting manggagamot . 
Dumarating na . 

Ginoojkinatutuwa kong kayo'y naparito 
Kinakailangan ko ang hatol ninyo . 



— 229 — 



Ingles 
It strikes ine that this shirt is not 

mine 

It is yours 

It bas your mark on it 

I shall not be able to make use of 

these collars much longer 
These are the dirty clothes 
Wash them carefully .... 
When must the clothes be brought . 

On sunday 

Do you wish to be paid now? . 

If you please 

I feel unwell 

I want a physician 

Mr. B...., I shall bring you a good 

physician 

He is coming 

I am glad you came . 

I need your good advice . 



Pronunciation 
It straiks mi dzat dzis shirt is not: 

main 
It is yuars 

It jes yuar mark on it 
Ay siel not bi ebel tu meik yus of 

dziis col-lars match longuer 
DziiB ar dzi derti cloz 
Wash dzem k&tfuly 
Juen most dzi cloz bi brot bek? 
On erinde 

Du yu wish tu bi peid naw? 
If yu plis 
Ay fii anw£l 
Ay want ei fisicien 
Mr. B.... f ay siel bring yu ef gud 

fisicien 
Ji ia earning 
Ay em gled yu keim 
Ay nid yuar gud edvAis 



Pampango 
Maki pamanalig kung apagsilbian na 

kayu . 

Nanu ing panamdam&n yu? 
Madalds ku pung sasakit a buntiik . 
Nung minsan anti mong ating tatakap 

karening mala ku . 
Pamisanmisan daramdainan kong mi- 

naina ding sablang sangkap ning 

katawan ku 
At pamisan-misan sasakit ya ing du- 

ngus ku . . . , . 
Atin kong ganang mangan? 

Opu 

Mipapatudtud kong mayap . , 

Mahimbing pu 

Ing sakit yu 

Nung makanyan sali ko king butika 

kening panulung ini 
Mibalik ku bukas .... 



-230 — 



Tagalog 
May pag-asa akong mapaglilingkuran 

ko kay6 

Anong dinaramdam ninyo? 

Madalas po akong sinasaktan ng ulo 

Kung minsan ay tiJa may tumatakip 

sa aking matd . 
Maminsanminsan ay nagdaramdam ako 

ng panghihina sa lahat ng eang. 

kap ng katawan ko 
At maminsanminsan ay eumasakit ang 

sikmura ko 
May gana ba kayong kumain? 

Opo 

N&kakatulog ba kayong mabuti? 
Mahimbing po . 

Ang inyong sakit 

Kung gayo'y bumili kayo sa botica 

ng gamot na ito . 
Babalik ako bukas 



— 231 — 
Ingles Pronunciation 

I hope I may be able to serve you . Ay jop ay mey bi ebel to serv yu 



How do you feel? .... 

I have headaches very often 

It seems to me~sometimes as if I had 

a mist before my eyes . 
Now and then I have a feeling of 

lasitude in all my limbs 

And now and then I am taken with 

pains in the stomach . . 
Do you have any appetite for what you eat ? 

Yes Bir 

Do you sleep well? .... 
Very soundly . . . . 

Your trouble is 

Get this medicine from the Drug- 
Store 

I shall come back tomorrow 



Jau du yu fil? 

Ay jev jed-elks veri ofen 

It sims tu mi samtaims es if ay jed 

ei mist bif6r may ais 
Naw end dzen ay . jev ef filing of 
lassitiu^ in ol may limbs 

End naw end dzen ay em teiken wiz 

peins in dzi stomak 
Du yu jev eni apetait for juat yu it? 
Yes ser 

Du yu slip wel? 
Very saundli 

Yuar Irobol is 

Guet dzis m^dicin from dzi Dragst6r 

Ay siel cam bek tu-moro 



232 — 



Pampango 

Karaniwang pamanyabi 

Ninu ing ikukutang yu? 
Ikukutang ke pu y G, A,... 
Nanu ing kekong panintunan? 
Panintundn ke ing libra ku 
Adienan yu kung metung.....? 



Apakidienan yu kung metung., 



Apagkalub ye kaku ing yaduan ku 

kekayo? 

Nanu ya pu ini? 
Ini metung yang bulakUk . 
Nanu ya pu iyan? . 
Iyan nietung yang animal . 

Ninu iti? 

ItA y G. D 

Nti ya karin ing kakung panyu? 



Tagalog 



Karaniwang pananalita 

Sinong inyong itinatanong 
Akin pong itinatanong si Ginoong A.... 
Anong inyong hinahanap? . 
Hinahanap ko ang aking aklat . 
Maaari bang bigyan ninyo ako ng 

isang..,.? 

MapakiEbigyan ab ninyo ako ng 

isang ? 

Maipagkakaloob ba ninyo sa akin ang 

hinihingi ko? 

Ano po ito? 

Ito ay isang bulaklak 

Ano po yaon? 

Iyan ay isang bayop .... 
Sino yaon? . 

Yao'y si G. D 

Saan naroon ang aking panyo ? . 



233 



IngUs 

Common phrases 

Whom are you asking for? 
I am asking for Mr. A... . 
What are you looking for? 
I am looking for my book 
Will you give me a....? 



Pronunciation 
Comon Jreses 



Jum ar yu asking for? 

Ay em asking for Mister A,,,, 

Juat ar yu luking for? 

Ay em luking for may buk 

Wil yu giv mi ef....? 



Will you have the kindness to give Wil you jev dzi kaindnes tu giv mi 
me a....? eL,.? 



Can you grant me what I ask ? 



What is this? . 

This is a flower 

What is that? . 

That is an animal 

Who is that? . 

That is Mr. D . 

Where is my handkerchief? 



Ken yu grant mi juat ay ask? 

Juat is dzis? 

t)zis is ei flawar 

luafe- is dzat? 

tyzat is en Animal 

Jii is dzat? 

Ebat is Mr. D..., 

Jaer is may jlndkerchif ? 

i 

/ 



Pampango 
Tiyu babo ning mesa 
Tiyu kilub ning pupitre 
Tiyu lalam ning luklukan . 
Nanu ko lagyu? 
Ing lagyu ku Pedro . 
Nu ko m&nuknangan • 
Mdnuknangan ku Bulakan . 
Akilala ye y Mr. Wrght? 
Akilala ke pu . 
Eke akikilala 

Biasa kong sabing ingles? . 
Ditak pu 

Aintindian yu ko? 
Nanu ing kekong pisasabian 
Misasabi keng tungkoi king 

garalan • 
Nanu ing yadu&n yu? 
Mamawad kung metung a lapis 
par& nanu . . . . 



pipa 



234 — 

Tagalog 

, Nasa ibabaw ng mesa 

. Nasa loob ng pupitre 

. Nasa ilalim ng likmuan 

. Anong p8ngalan ninyo? 

. Ang pangalan ko'y Pedro 

* Saan kayo tumitira? . 

. Ako'y tumitira sa Bulakan 

. Kilala ba ninyo si Mr, Wright? 

. Kilala ko siya .... 

. Siya'y hindi ko kilala 

. Marunong ba kay6 ng wikang inglfe 

. Kaunti po 

. Nauunawaan ba ninyo ako? 

. Anong inyong pinag-uusapan ? . 

• Aming pinaguusapan ang tungkoi sa 

p&aralan ...... 

. Anong inyong hinihingi? . „ . 

. Humihingf ako ng isang lapis 

♦ Upang an6? .... 



235 



Ingles 

It is on the table 

It is in the desk 

It is under the chair , 

What is your name ? 

My name is Pedro . 

Where do you live? . 

I live in Bulakan 

Do you know Mr. Wright 

I know him 

I do not know him . 

Do you speak English? 

A little . . ■ . 

Do you understand me? 

What are you talking about? 

We are talking about the school 



Pronunciation 
It is on dzi tebel 
It is uTdzi desk 
It is ander dzi cheir 
Jo at] is yuar neim? 
May neim is Pedro 
Juer du yu liv? 
Ay liv in Bulakan 
Du yu nd Mr. Wrait? 
Ay n6 jim 
Ay du not nd jim 
Du yu spik Inglish? 
Ef litel 

Du yu andestend mi? 
Juat ar yu toking ebaut? 
Wi ar toking ebaut dzi skul 



What do yu ask for? 
I ask for a pencil 
What for? . 



Juat du yu ask for? 
Ay* ask for ei pencil 
Juit for? 



Pampango 
Para ipanyulat , 
Nanu ing buri yung sabian? 
Oyni ing buri kung sabian 
Mayalang galang pu . 
Dispensahan yu ku 
Ipanupaya yu kaku 
Patawaran yu 
Pakiramdaman yu ku 
Ipakisabi ku kekayu 
Tune kung panamdaman a lmgasngas 

kayu 

Pag amu amu kung eyu ku dirinayan 

Daptan ku ing kakung agyu 
Kikilalanan kung utang a lub kekayu 
Alang nanu man .... 
Ikayu tin kong masampat a palublub 
Nanu ing yayatul yung gawan ku? 
Eku asabi ..*.*. 



-236- 



Tagalog 
Upang ieulat 

Anong ibig ninyong sabihin? 
Ang ibig kong sabihing ay ito 
Mawalang galang po . 
Dispensahin ninyo ako 
Ipagpaumanbin ninyo 8a akin 
Patawarin ninyo ako 
Pakinggan ninyo ako 
Ipinamamanhik ko sa inyo 
Tunay na dinaramdam kong 

bagin kayo 
Isinasamo kong huwag ninyo akong 

hiyain . 
Gagawin ko ang aking makakaya 
Kinikilala kong utang na loob sa inyo 
W alang anoman 
Kayo*y may magandang ioob 
Anong inyong ipinapayong gawin ko? 
Hindi ko masabi . . 



baga 



Ingles 
For writing . 
What do you mean ? 
I mean this 

Excuse me , 



-237 — 

Pronuncwcion 
. For wrafting 
. Juat da yu mm? 
Ay min dzis . 



I beg your pardon 

Listen to me 

I entreat you 

I am really sorry to trouble you 

Pray do not refuse me . ; 

I will do my best • 

I am much obliged to you 

Not at all 

You are kind . 

Wbat do you advice me to do? 

I hardly know , 



v Ekskiii8 mi 

, Ay beg yuar pardon 

. Lisen tu mi 

. Ay entrit yii 

. Ay em rili sori tu trobol yu 

, Prey du not rifitis mi / 

• Ay will du may best 

. Ay em match oblaidch tu yu 

, Not at ol 

• Y^ ar kaind 

. Juat du yq edvais mi tu du? 

• Ay jardfi nu 



Pampango ° Ta 9 alo 9 
Q i , Kay sayang ! 

Makapagmulala Katakatak. 



•«S$f£*N. 



239 



Ingles 
What a pity! 
Misfortunes never come single 

« 
What do you think of this? 
It is admirable . 



Pronunciation 
Juat ei piti ! 
Misforehune never cam eingel] 

Juat do yu zink of dzis? 
It is ddmirabel 



-4KI&* 



,..«:. _^:.^>. ~- 






\ i\ 



"*\ 



UNIVERSITY OF MIO^AN 




iiiiia 

3 9015 00107 3512 






i<4xo?o 



h 



^SF^if^^^ 



fgv**: 



yw^rr 



v*^- 



rtf w. 



v ■■> 



i H, 



*&&£ 






" •■ /K* 



... *.? 



? >4 .>.*** 



-v»r-«